Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (50 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τύρβα

τύρβα [Pape-1880]

τύρβα , adv ., durch einander, verwirrt, drunter und drüber; Aesch. frg . 321, τρέπουσα τύρβ' ἄνω κάτω; auch σύρβα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύρβα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
σύρβα

σύρβα [Pape-1880]

σύρβα , adv ., = τύρβα , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρβα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1039.
τυρβάζω

τυρβάζω [Pape-1880]

τυρβάζω , durch einander wirren, rühren, turbare ; τὸν πηλὸν τυρβάσεις βαδίζων , du wirst im Gehen den Koth ... ... Vesp . 257; τυφλὸς Ἄρης συὸς προςώπῳ πάντα τυρβάζει κακά , Soph. frg . 720; τύρβαζε , Aufforderung an einen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυρβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
κυρβαίη

κυρβαίη [Pape-1880]

κυρβαίη , μᾶζα, ἡ , bei Hom. ep . 15, 6, zw ... ... Suid . steht κυρκαίη , Andere vermuthen γυραίη von γῦρις , oder τυρβαίη von τύρβη.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυρβαίη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1535.
κυρβασία

κυρβασία [Pape-1880]

κυρβασία , ἡ , eine spitze persische Mütze oder ein ... ... der König trug allein einen gerade aufgerichteten Turban. Darauf bezieht sich Hesych . Erkl. κορυφὴ ἀλέκτορος , Hahnenkamm; vgl. Her . 5, 49 ἔχοντες κυρβασίας ἐπὶ τῇσι κεφαλῇσι u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυρβασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1535.
τύρβασμα

τύρβασμα [Pape-1880]

τύρβασμα , τό , das was in Verwirrung setzt (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύρβασμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
τυρβασία

τυρβασία [Pape-1880]

τυρβασία , ἡ , = τύρβη 2, Poll . 4, 104.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυρβασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
κύρβασις

κύρβασις [Pape-1880]

κύρβασις , ἡ , = Vorigem, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύρβασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1535.
στυρβάζω

στυρβάζω [Pape-1880]

στυρβάζω , = τυρβάζω , B. A . 307.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στυρβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 959.
τιάρα

τιάρα [Pape-1880]

τιάρα , ἡ , bei Her . immer τιάρας od. τιήρης, ὁ , gleichbedeutend mit κυρβασία, κίδαρις , Poll . 7, 58, die Tiara, der Turban, die Kopfbedeckung der Perser, welche bes. bei feierlichen Gelegenheiten getragen zu sein ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τιάρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1109.
ἀρόω

ἀρόω [Pape-1880]

ἀρόω , ackern; verw. φαρόω? oder ἀρι –, = gut machen, urbar machen? oder ἔρα? Hom. Od . 9, 108 οὔτε φυτεύουσιν οὔτ' ἀρόωσιν ; Iliad . 18, 548 von einem Gebilde ἡ δὲ μελαίνετ' ὄπισϑεν, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
τύρβη

τύρβη [Pape-1880]

τύρβη , ἡ , att. statt des ion. u. gemeinen σύρβη , 1) Verwirrung, Unordnung, Getümmel, Lärm, turba; Isocr . 15, 130; im Ggstz von εὐκοσμία , Xen. Cyr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύρβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
σύρβη

σύρβη [Pape-1880]

σύρβη , ἡ , ion. u. gemeine Form statt des attischen τύρβη , Lärm, Verwirrung, turba , VLL. – Auch = σύρμα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1039.
ὄχανον

ὄχανον [Pape-1880]

ὄχανον , τό , die Handhabe am Schilde, welche aus zwei Querbändern in der Mitte des hohlen Schildes bestand, durch welche man Arm u. Hand steckte, so daß man den Schild mit größerer Leichtigkeit schwingen konnte, nach Her . 1, 171 eine Erfindung ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄχανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 428.
ὁδωτός

ὁδωτός [Pape-1880]

ὁδωτός , wegbar, Sp .; – übertr., ausführbar, ἐμοὶ μὲν οὐχ ὁδωτά , Soph. O. C . 496, Schol . ἀνυστά .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁδωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 295.
πυξίον

πυξίον [Pape-1880]

πυξίον , τό , dim . von π υξίς , bes. Schreibtafel von Burbaunholz, Luc. adv. ind. 15; LXX; auch zum Malen, Hagias in B. A . 113.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυξίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 818.
ἀν-αφής

ἀν-αφής [Pape-1880]

ἀν-αφής , ές (ἁφή ), 1) unberührbar, Plat. Phaedr 247 c; καὶ ἄσαρκοι Luc. V. H . 2, 12. – 2) der Berührung ausweichend, nachgiebig, Plut. Symp . 8, 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-αφής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 213.
στρωτήρ

στρωτήρ [Pape-1880]

στρωτήρ ῆρος, ὁ , 1) = στρώτης . – 2) der auf einem andern ruhende Querbalken an der Decke, Pol . 5, 89, 6; sprichwörtlich von einem Betrunkenen ὅταν μὴ δύνηταί τις τοὺς στρωτῆρας ἢ τὰς δοκοὺς ἀριϑμεῖν , Theophr.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στρωτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 957.
κίδαρις

κίδαρις [Pape-1880]

κίδαρις , εως, ἡ (Fremdwort), eine Art von persischem Turban, wie ihn bes. die Könige trugen, aufgerichtet u. oben spitz zulaufend, VLL.; auch κίταρις geschrieben, Plut. Pomp . 42 Artax . 28; Ctes. pers . 47 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίδαρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1437.
κυρκαίη

κυρκαίη [Pape-1880]

κυρκαίη , ἡ , s. κυρβαίη .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυρκαίη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1537.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Musset, Alfred de

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«

72 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon