Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (28 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κατ-αύω

κατ-αύω [Pape-1880]

κατ-αύω , versengen, vertilgen, Alcm. fr . 896; Eust . 1547, 60.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1387.
διαῤ-ῥαίω

διαῤ-ῥαίω [Pape-1880]

διαῤ-ῥαίω (s. ῥαίω ), (gänzlich) vertilgen, vernichten ; Odyss . 12, 290 ἀνέμοιο ϑύελλα, ἢ Νότου ἢ Ζεφύροιο, οἵ τε μάλιστα νῆα διαρραίουσι ; Iliad . 9, 78 νὺξ δ' ἥδ' ἠὲ διαρραίσει στρατὸν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διαῤ-ῥαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 600.
ἐκ-κολάπτω

ἐκ-κολάπτω [Pape-1880]

ἐκ-κολάπτω , ausschlagen, auskratzen; ψήφισμα Dem . 57, 24, das in Stein Gehauene vertilgen, wie τὸ ἐλεγεῖον ἀπὸ τοῠ τρίποδος Thuc . 1, 132; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-κολάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 764.
δύς-νιπτος

δύς-νιπτος [Pape-1880]

δύς-νιπτος , schwer wegzuwaschen, zu vertilgen, ἐκ δέλτου γραφή Soph. Tr . 680.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-νιπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
λᾱο-φθόρος

λᾱο-φθόρος [Pape-1880]

λᾱο-φθόρος , Volk, Menschen verderbend, vertilgend, στάσις , Theogn . 779.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λᾱο-φθόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 16.
ἀ-φανιστής

ἀ-φανιστής [Pape-1880]

ἀ-φανιστής , ὁ , Vertilger, Zerstörer, Plut. de aer. al . 4. l d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-φανιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 407.
ἐκ-ριζωτής

ἐκ-ριζωτής [Pape-1880]

ἐκ-ριζωτής , ὁ , Auswurzler, Vertilger, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-ριζωτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778.
ἐξ-εδαφίζω

ἐξ-εδαφίζω [Pape-1880]

ἐξ-εδαφίζω , vom Boden vertilgen, Or. Sib .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-εδαφίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 875.
ἐν-α-φανίζω

ἐν-α-φανίζω [Pape-1880]

ἐν-α-φανίζω , darin verschwinden machen, vertilgen; οὐ παντάπασιν αὐτῇ τὸ φιλάδελφον ἐνηφανίσϑη Plut. frat. am . 18; absolut, Aem. Paull . 36; ἔν τινι , Strab . 1, 3, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-α-φανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 831.
ἐπ-α-φανίζω

ἐπ-α-φανίζω [Pape-1880]

ἐπ-α-φανίζω , noch dazu vertilgen, Lysis bei Iambl. v. Pyth . 77.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-α-φανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 907.
ἀπ-αμαλδύνω

ἀπ-αμαλδύνω [Pape-1880]

ἀπ-αμαλδύνω , abschwächen, verdunkeln, Leon. Tar . 19 (IX, 24); vertilgen, ἔρευϑος Qu. Sm . 8, 209; vgl. Nonn. D ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-αμαλδύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 277.
ἐξ-απ-όλλῡμι

ἐξ-απ-όλλῡμι [Pape-1880]

ἐξ-απ-όλλῡμι (s. ὄλλυμι) , gänzlich vernichten, vertilgen; τὸν αἴτιον δ' ἐξαπολλὺς μόρου Aesch. Ch . 824; πατέρα τὸν ἀμὸν ἐξαπώλεσας Soph. El . 578, tödten; Eur. Tr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-απ-όλλῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 871.
συν-α-φανίζω

συν-α-φανίζω [Pape-1880]

συν-α-φανίζω , mit od. zugleich unsichtbar machen, vertilgen, Sp ., wie D. Hal . 1, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-α-φανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1005.
ἀπο-σβέννυμι

ἀπο-σβέννυμι [Pape-1880]

ἀπο-σβέννυμι (s. σβέννυμι ), auslöschen, vertilgen. λαμπρὸν γένους φῶς Soph. frg . 497; πῠρ Plat. Crit . 120 a; κακόν Rep . VIII, 556 a; φλογός, κρήνης ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σβέννυμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 323.
ἀνδρ-ολέτειρα

ἀνδρ-ολέτειρα [Pape-1880]

ἀνδρ-ολέτειρα , Männervertilgerin, Aesch . Helena, Ag . 1444; ἄτη Spt . 296.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρ-ολέτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
τεκνοῤ-ῥαίστης

τεκνοῤ-ῥαίστης [Pape-1880]

τεκνοῤ-ῥαίστης , Kinder vertilgend, tödtend, Lycophr . 38.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεκνοῤ-ῥαίστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1083.
ἀνθρωποῤ-ῥαίστης

ἀνθρωποῤ-ῥαίστης [Pape-1880]

ἀνθρωποῤ-ῥαίστης , ὁ , Menschenvertilger, Titel einer Komödie des Strattis bei Schol. Eur. Or . 269.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνθρωποῤ-ῥαίστης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 235.
φθίω

φθίω [Pape-1880]

φθίω und impf . ἔφϑιον , nur Il . 18, ... ... , 7,18. – 2) trans., abnehmen oder schwinden machen, entkräften, aufreiben, vertilgen, zerstören; und von Menschen, umbringen, tödten; φρένας ἔφϑιεν , das Herz ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φθίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1271-1272.
κείρω

κείρω [Pape-1880]

κείρω , fut . κερῶ , äol. u. ep. ... ... κτήματα , 1, 378. 2, 143. – d) übh. verwüsten, vernichten, vertilgen; μάχης ἐπὶ μήδεα κείρειν , den Kampf verderben, Jemanden am Kämpfen hindern, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1412-1413.
πέρθω

πέρθω [Pape-1880]

πέρθω (vgl. perdo), fut . πέρσω , aor . ... ... Pind . u. die Tragg ., welche es aber auch auf Menschen übertr., vertilgen, tödten ; πόλιν πέρσεν , Pind. P . 1, 54; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέρθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 564.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Naubert, Benedikte

Die Amtmannin von Hohenweiler

Die Amtmannin von Hohenweiler

Diese Blätter, welche ich unter den geheimen Papieren meiner Frau, Jukunde Haller, gefunden habe, lege ich der Welt vor Augen; nichts davon als die Ueberschriften der Kapitel ist mein Werk, das übrige alles ist aus der Feder meiner Schwiegermutter, der Himmel tröste sie, geflossen. – Wozu doch den Weibern die Kunst zu schreiben nutzen mag? Ihre Thorheiten und die Fehler ihrer Männer zu verewigen? – Ich bedaure meinen seligen Schwiegervater, er mag in guten Händen gewesen seyn! – Mir möchte meine Jukunde mit solchen Dingen kommen. Ein jeder nehme sich das Beste aus diesem Geschreibsel, so wie auch ich gethan habe.

270 Seiten, 13.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon