Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (29 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
προς-οικειόω

προς-οικειόω [Pape-1880]

προς-οικειόω , verwandt, vertraut machen, med . sich Einen zum Freunde oder Vertrauten machen; οἱ προςῳκειωμένοι , die nächsten Anverwandten, D. Sic . u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-οικειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 774.
ὄαρος

ὄαρος [Pape-1880]

ὄαρος , ὁ (vgl. ὄαρ), = ὀαρισμός , trauliches Gespräch, vertrauter Umgang; ὀάρους ὀαρίζειν , H. h . 22, 3; bes. Liebesgespräch, Ven . 250; παρϑένιοι ὄαροι , Hes. Th . 205; übh. Unterhaltung, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄαρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 288-289.
ἠθεῖος

ἠθεῖος [Pape-1880]

ἠθεῖος ( ἦϑος ), vertraut, traut, r. dah. lieb, theuer; Il . in der ... ... den Nebenbegriff des Brüderlichen, ich nenne ihn meinen trauten, lieben Herrn. Gradezu vertraut, οἰκεῖος , ist es in einem frg . des Antimach . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠθεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1156.
ὀαρίζω

ὀαρίζω [Pape-1880]

ὀαρίζω , vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten; τινί , mit Einem, vom Gespräche, παρϑένος ἠΐϑεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν , Il . 22, 127, vgl. 6, 516; μετά τινι , H. h. Merc . 170; ὀάρους ὀαρίζειν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀαρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 288.
οἰκειόω

οἰκειόω [Pape-1880]

οἰκειόω , zum οἰκεῖος machen, zum Vertrauten, Freunde machen, Ggstz von ἀλλοτριόω , Thuc . 3, 65. – Med ., οὐδαμῶς ἐξελὼν αὐτούς, ἀλλὰ κάρτα οἰκηϊεύμενος , Her . 4, 148; οὐ μόνον τῇ ἄλλῃ φιλίᾳ βούλεται ᾠκειῶσϑαι, ἀλλὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 299.
ὀάρισμα

ὀάρισμα [Pape-1880]

ὀάρισμα , τό , vertrauter Umgang, trauliches, liebevolles Gespräch, bes. zwischen Eheleuten u. Liebenden, übh. Unterredung, Opp. Cyn . 4, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀάρισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 288.
εὐν οῦχος

εὐν οῦχος [Pape-1880]

εὐν οῦχος , ὁ (Betthalter oder Betthüter, Diener u. Aufseher der Weiber, die verschnitten waren u. bes. in Asien als Vertraute der Fürsten oft zu großem Ansehen gelangten), der Verschnittene, Hämmling, Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐν οῦχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1084.
οἰκειότης

οἰκειότης [Pape-1880]

οἰκειότης , ἡ , ion. οἰκηϊότης , Verwandtschaft; Her . 6, 54; Plat. Polit . 258 a Tim . 26 e; vertrauter Umgang, Freundschaft, Thuc . 3, 86; καὶ φιλία , 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκειότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 299.
ἡγεμόσυνα

ἡγεμόσυνα [Pape-1880]

ἡγεμόσυνα , τά , sc . ἱερά , Dankopfer für glückliche Führung, Xen. An . 4, 8, 25; denn Ζεὺς Σωτήρ u. Ἡρακλῆς waren die Götter, denen Xenophon als seinen Führern vertraute.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡγεμόσυνα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1150.
ἐμ-πιστεύω

ἐμ-πιστεύω [Pape-1880]

ἐμ-πιστεύω ... ... . 32; D. Sic . 1, 67; pass ., mir wird anvertraut, τὴν ἀρχὴν ἐμπιστευϑεὶς ἐκ βασιλέως , dem vom Könige die Herrschaft anvertraut war, Luc. Demon . 51, vgl. Amor . 14. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πιστεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 813.
ἀν-οίκειος

ἀν-οίκειος [Pape-1880]

ἀν-οίκειος ( ἀνοικεία ?), 1) nicht befreundet, vertraut, ἀνοικείως ἔχειν πρός τι , Sp ., fremd, τινός , D. Sic . 1, 77. – 2) unpassend, Pol . 6, 10 ( Suid ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-οίκειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 239.
προς-κηδής

προς-κηδής [Pape-1880]

προς-κηδής , ές , 1) verwandt, vertraut machend, ξεινοσύνη , Od . 21, 35, nach Andern vorsorglich, liebevoll. – 2) verwandt, verschwägert, τινί , Her . 8, 136; Ap. Rh . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-κηδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 769.
συν-οικειόω

συν-οικειόω [Pape-1880]

συν-οικειόω , mit, zugleich, zusammen häuslich, heimisch, verwandt od. vertraut machen, in nahe Verbindung bringen, zueignen, befreunden, geneigt machen; οἱ συνοικειοῦντες τὸν ἄνδρα τῷ ἀνδρί , Plut. Num . 8; ᾡ ϑεῷ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-οικειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1029.
ἐπι-τροπεία

ἐπι-τροπεία [Pape-1880]

ἐπι-τροπεία , ἡ , die anvertraute Aufsicht, Vormundschaft, Plat. Phaedr . 239 e Legg . XI, 928 c; Dion. Hal . 11, 36.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τροπεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 996.
προ-οικειόω

προ-οικειόω [Pape-1880]

προ-οικειόω , vorher verwandt, vertraut machen, u. med . sich vorher Einem vertraut machen, für sich gewinnen, D. Hal . 5, 64.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-οικειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 737.
ἐπι-τροπαῖος

ἐπι-τροπαῖος [Pape-1880]

ἐπι-τροπαῖος , überlassen, anvertraut, bes. vom Vormunde, ἐπιτροπαίην ἔχειν τὴν βασιληΐην Her . 4, 147. 3, 142, als Vormund des Königs die Herrschaft verwalten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τροπαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 996.
παρα-κατα-θήκη

παρα-κατα-θήκη [Pape-1880]

παρα-κατα-θήκη , ἡ , das bei Einem Niedergelegte, bes. das ihm anvertraute Geld, δόμα μετὰ πίστεως , Plat. defin . 415 d, u. ἐνέχυρον in VLL. erklärt; übh. das Anvertrau'te; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-κατα-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 481.
ἐπι-τρέπω

ἐπι-τρέπω [Pape-1880]

... oft; οἱ ἐπιτετραμμένοι τὴν φυλακήν , denen die Wache anvertraut ist, Thuc . 1, 126, wie ... ... ἑαυτόν ergänzen kann, τοῖσιν γὰρ ἐπετράπομέν γε μάλιστα , auf diese vertrauten wir am meisten, Il . 10, 59; ὥς οἱ ἐπέτρεψε , als er sich ihm anvertraut hatte, Her . 3, 130; τοῖς ὅρκοις II. Hal ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τρέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 995.
χρώς

χρώς [Pape-1880]

χρώς , ὁ , gen . χρωτός , ep. u. ... ... ; Jac. Ach. Tat. p . 675; ἡ ἐν χρῷ συνουσία , vertrauter Umgang, enge Bekanntschaft, Luc. adv. ind . 3, u. in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρώς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1383-1384.
ἠθάς

ἠθάς [Pape-1880]

ἠθάς , άδος (vgl. ἦϑος ), ion. ἐϑάς, ... ... ἠϑάδες τῶν χωρίων H. A . 7, 6; ἠϑάδες φίλοι , vertraute, Eur. Andr . 819; – οὗτος οὐ τῶν ἠϑάδων (ὀρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠθάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1156.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Naubert, Benedikte

Die Amtmannin von Hohenweiler

Die Amtmannin von Hohenweiler

Diese Blätter, welche ich unter den geheimen Papieren meiner Frau, Jukunde Haller, gefunden habe, lege ich der Welt vor Augen; nichts davon als die Ueberschriften der Kapitel ist mein Werk, das übrige alles ist aus der Feder meiner Schwiegermutter, der Himmel tröste sie, geflossen. – Wozu doch den Weibern die Kunst zu schreiben nutzen mag? Ihre Thorheiten und die Fehler ihrer Männer zu verewigen? – Ich bedaure meinen seligen Schwiegervater, er mag in guten Händen gewesen seyn! – Mir möchte meine Jukunde mit solchen Dingen kommen. Ein jeder nehme sich das Beste aus diesem Geschreibsel, so wie auch ich gethan habe.

270 Seiten, 13.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon