Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (24 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀ

[Pape-1880]

... schließt sich und ist wohl eins damit α ἐπιτατικόν , gew. intensivum genannt, durch welches die Bdtg des Stammwortes verstärkt wird, als wäre ... ... S. ἀσκελής, ἀσπερχής, ἀτενής, ἀχανής , vergl. Döderlein de a intensivo Erlang . 1830. Die alten Gramm. führen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1.
ὀπίσω

ὀπίσω [Pape-1880]

... πᾶσαι μωμήσονται , Il . 3, 411; Ggstz von νῦν , 6, 352 u. öfter; Hes. O . ... ... wissen, nicht etwa Zukunft und Vergangenheit, da ὀπίσω , von der Zeit gebraucht, immer auf das Zukünftige ... ... weder in der früheren Zeit, von den Früheren, noch in der Zukunft, von den Nachkommen; auch Soph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπίσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358-359.
ὕπτιος

ὕπτιος [Pape-1880]

ὕπτιος (von ὑπό , wie supinus von sub ), zurückgebeugt, -gelehnt, rücklings, hintenüber; Hom . bes. ... ... πρηνής , die flache Hand; übh. von Körpern im aufrechten Stande hinten , in horizontaler Lage oben . – Von andern Gegenständen, zurückgebeugt, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕπτιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
ὑπτιάζω

ὑπτιάζω [Pape-1880]

ὑπτιάζω , sich zurück od. hinten überbiegen, zurück od. rücklings überfallen, κάρα γὰρ ὑπτιάζεται τόδε Soph. Phil . 811; von stolzen, sich zierenden Menschen, die sich zurückbiegen und in die Brust werfen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπτιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
ἀκασκαῖον

ἀκασκαῖον [Pape-1880]

ἀκασκαῖον ἄγαλμα πλούτου , Aesch. Ag . 721 ch ., sanfte, gemächliche Reichthumszier ( Schol . λίαν κεκοσμημένος , Schneider ἀκασταῖος von α intens . u. κάζω, κέκασμαι ; andere verb. das vorangehende φρόνημα damit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκασκαῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 69.
πρυμνόθεν

πρυμνόθεν [Pape-1880]

πρυμνόθεν , adv ., = πρύμνηϑεν , vom Schiffshintertheil od. von hinten her; auch wie πρεμνόϑεν , von Grund aus, Οἰδίποδα γένος ὠλέσατε πρυμνόϑεν Aesch. Spt . 1048, μὴ πόλιν πρυμνόϑεν πανώλεϑρον ἐκϑαμνίσητε 71.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρυμνόθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 801.
πρύμνηθεν

πρύμνηθεν [Pape-1880]

πρύμνηθεν , adv . von πρύμνη , vom Schiffshintertheil her; Il . 15, 716; ... ... 191; Eur. I. T . 1349; Luc. Lexiph . 15; von hinten her, Erinna bei Ath . VII, 283 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρύμνηθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 801.
μετ-όπισθε

μετ-όπισθε [Pape-1880]

... ;ϑεν , hinter ; – a) von Orten, hinterwärts, von hinten, μή τις μετόπισϑεν μιμνέτω , daß keiner zurückbleibe, Il . ... ... , 9, 504; Od . 9, 539. – b) von der Zeit, hinterher, hinterdrein, danach ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-όπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 161-162.
ἐπ-όπισθεν

ἐπ-όπισθεν [Pape-1880]

ἐπ-όπισθεν , von hinten her, hinter, nach, Hes . bei Ath . XI, 498 b, auch getrennt geschrieben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-όπισθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1008.
ὀπισθο-τίλα

ὀπισθο-τίλα [Pape-1880]

ὀπισθο-τίλα , ἡ , heißt der Dintenfisch, σηπία , der seinen schwarzen Saft von hinten wegspritzt, Strattis bei Ath . XIV, 622 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-τίλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-νυγής

ὀπισθο-νυγής [Pape-1880]

ὀπισθο-νυγής , ές , von hinten stechend, κέντρα , Philp . 14 (VI, 104).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-νυγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-βάτης

ὀπισθο-βάτης [Pape-1880]

ὀπισθο-βάτης , ὁ , von hinten besteigend, sich begattend, Mel . 22 (XII, 33).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-βάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-βατικός

ὀπισθο-βατικός [Pape-1880]

ὀπισθο-βατικός , ή, όν , von hinten zu besteigen pflegend, λαγώς , Clem. Al. paedag . 2, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-βατικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
ὀπισθο-κάλυμμα

ὀπισθο-κάλυμμα [Pape-1880]

ὀπισθο-κάλυμμα , τό , Bedeckung von hinten, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπισθο-κάλυμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 358.
πολύς

πολύς [Pape-1880]

... langer Zeit, Luc. Necyom . 15. – d) allgemeiner, von intensiver Fülle, Kraft u. Nachdruck, groß, gewaltig, mächtig ; ... ... μάλα πολλά u. dgl. eben so gut von oft wiederholtem, als von dringendem, heftigem Befehlen und Bitten verstehen; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 670-672.
νῶτος

νῶτος [Pape-1880]

... νῶτον , τό , 19 der Rücken , sowohl von Menschen als von Thieren; Hom; Hes .; oft im sing ... ... νῶτον ἐπιστρέψας , 7, 141; κατὰ νώτου , im Rücken, von hinten, 1, 10. 75; ἐπιγινόμενοι αὐτοῖς κατὰ νώτου , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νῶτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 273-274.
ἐκ-λακτίζω

ἐκ-λακτίζω [Pape-1880]

... ἐκ-λακτίζω , mit den Füßen hinten ausschlagen, Hippocr.; σκέλος Ar. Vesp . 1492. 1525; ... ... ist entflohen, Men . bei Suid . – Uebertr., Etwas mit Verachtung von sich stoßen, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-λακτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 766.
ἀ-μαιμάκετος

ἀ-μαιμάκετος [Pape-1880]

ἀ-μαιμάκετ ... ... 962; , η, ον , sehr lang; das erste α ist intens . (oder euphon .), μαι ist eine nicht ungewöhnliche Art von Reduplication, μάκετος verhält sich zu μακρός, μῆκος , wie πάχετος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μαιμάκετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 114-115.
μετά

μετά [Pape-1880]

... ., nur poetisch, mitten unter ; 1) gew, von lebenden Wesen, von dem sich unter einer größern Menge Befinden, dah. ... ... , μετὰ μῶλον Ἄρηος, μετὰ λαόν, στρατόν, ὅμιλον u. ä.; seltener von leblosen Dingen, wie μετὰ νῆας, μετ' ἄεϑλα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 141-144.
κατ-όπισθε

κατ-όπισθε [Pape-1880]

... τινός , 11, 6. 12, 148. – 2) von der Zeit, hintennach, in Zukunft; Od . 22, 40. 24, 546; ... ... 3) vom Range; ἁ δ' ἀρετὰ κατόπισϑεν ϑνατοῖς ἀμελεῖται , wird hintenangesetzt und vernachlässigt, Eur. I. A ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-όπισθε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1404.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Naubert, Benedikte

Die Amtmannin von Hohenweiler

Die Amtmannin von Hohenweiler

Diese Blätter, welche ich unter den geheimen Papieren meiner Frau, Jukunde Haller, gefunden habe, lege ich der Welt vor Augen; nichts davon als die Ueberschriften der Kapitel ist mein Werk, das übrige alles ist aus der Feder meiner Schwiegermutter, der Himmel tröste sie, geflossen. – Wozu doch den Weibern die Kunst zu schreiben nutzen mag? Ihre Thorheiten und die Fehler ihrer Männer zu verewigen? – Ich bedaure meinen seligen Schwiegervater, er mag in guten Händen gewesen seyn! – Mir möchte meine Jukunde mit solchen Dingen kommen. Ein jeder nehme sich das Beste aus diesem Geschreibsel, so wie auch ich gethan habe.

270 Seiten, 13.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon