Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (101 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
θηλυ-γενής

θηλυ-γενής [Pape-1880]

θηλυ-γενής , ές , weibliches Geschlechts, weiblich; στόλος , Weiberschaar, Aesch. Suppl . 28, wie ὄχλος Eur. Bacch . 117; auch Plat. Legg . VII, 802 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηλυ-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1207.
μορμώ

μορμώ [Pape-1880]

μορμώ , οῦς, ἡ , auch μορμών, όνος u. μορμῶνος , Xen. Hell . 4, 4, 17, ein weiblicher Dämon, besonders als Schreckbild für kleine Kinder gebraucht, die man damit zum Schweigen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μορμώ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 207-208.
πόρπη

πόρπη [Pape-1880]

πόρπη , ἡ (wahrscheinlich von πείρω, περάω , durchstechen), ... ... Heftel, Il . 18. 401, h. Ven . 164, bei der weiblichen Kleidung gebraucht; χρυσηλάτοις πόρπαισιν αἱμάξας κόρας , Eur. Phoen . 62; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πόρπη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 685.
σύρμα

σύρμα [Pape-1880]

σύρμα , τό , 1) Alles, was gezogen, nachgezogen, nachgeschleppt wird; dah. bes. ein weibliches Theaterkleid mit langer Schleppe, Schleppkleid; auch umschreibend σύρμα πλοκάμων , lang nachschleppendes, nachwallendes Haar, Philodem . 18 (V, 13); τερηδόνος καὶ ϑριπός , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
τίτθη

τίτθη [Pape-1880]

τίτθη , ἡ , auch τιτϑή betont, 1) die Zitze od. Warze der weiblichen Brust, die Mutterbrust. – 2) die Amme ; Ar. Equ . 713 Lys . 958; Plat. Rep . I, 343 a u. öfter, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίτθη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1120-1121.
σάρων

σάρων [Pape-1880]

σάρων , ὁ , nach Einigen geil, nach Andern die weibliche Schaam, Hesych ., wahrscheinlich von σαίρω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 864.
ὕσσαξ

ὕσσαξ [Pape-1880]

ὕσσαξ , ακος, ὁ , die weibliche Schaam, Ar. Lys . 1001.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕσσαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1242.
κάλλος

κάλλος [Pape-1880]

... Il . 20, 234; häufiger von weiblicher Schönheit, αἳ κάλλει ἐνίκων φῠλα γυναικῶν 9, 130, Χαρίτων ἄπο ... ... Soph. Tr . 25. 465, Eur . oft, gew. von weiblicher Schönheit; in Prosa, Plat . u. A.; Ggstz αἶσχος , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάλλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1311-1312.
πότνια

πότνια [Pape-1880]

πότνια , ἡ , weiblicher Ehrentitel, bes. in Anreden oder Anrufungen an Göttinnen und sterbliche Frauen; substantivisch, Herrinn, Gebieterinn (vgl. πόσις, δεσπότης , wie es Apion auch erklärte, δέσποινα , verwandt mit potis, potens ); Ἄρτεμις πότνια ϑηρῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πότνια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 690.
κεστός

κεστός [Pape-1880]

κεστός ( κεντέω, κένσαι ), durchstochen, gestickt; κεστὸς ἱμάς , der gestickte Brustgürtel der Aphrodite, der allen weiblichen Liebreiz verlieh, Il . 14, 214; bei Sp . ὁ κεστός , substantivisch, der Gürtel, bes. der Gürtel der Aphrodite, mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1426.
ψηνίζω

ψηνίζω [Pape-1880]

ψηνίζω , die wilden Feigen, oder die Früchte der männlichen Palme mit den darin lebenden Gallwespen, ψῆνες , auf den zahmen Feigenbaum od. auf die weibliche Palme hängen, damit die Wespen die Früchte derselben gleichfalls anstechen und dadurch zeitigen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1397.
θηλύνω

θηλύνω [Pape-1880]

θηλύνω , weiblich ( ϑῆλυς ), weibisch machen, übertr., βαφῇ σίδηρος ἃς ἐϑηλύνϑην στόμα Soph. Ai . 636, d. i. ich wurde erweicht; vgl. ἐϑηλύνϑη λίνα Μοίρης , Nonn. D . 12, 214 u. Iren . 3 (V, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηλύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1207.
μύρτον

μύρτον [Pape-1880]

μύρτον , τό , 1) die Myrthenbeere, die Frucht des ... ... . Rep . II, 372 c u. Folgde. – 2) ein Theil der weiblichen Schaam, sonst κλειτορίς , Ar. Lys . 1004, vgl. μυρτοχειλίδες ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύρτον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 222.
κύσθος

κύσθος [Pape-1880]

κύσθος , ὁ , eigtl. die Höhlung, die weibliche Schaam, Ar. Ach . 752, vgl. Ran . 430 Lvs . 1158. Bei Ar. Ach . 747 ist ein Wortspiel mit χοῖρος gemacht, welches man vergleiche.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύσθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1538.
μυλλός [2]

μυλλός [2] [Pape-1880]

μυλλός , ὁ , sicilisch, die weibliche Scham, Ath . XIV, 647 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυλλός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 217.
ἄ-θηλυς

ἄ-θηλυς [Pape-1880]

ἄ-θηλυς , unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρϑένους Plut. Lyc. et Num . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-θηλυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 46.
γύναιος

γύναιος [Pape-1880]

γύναιος , = γυναικεῖος , weiblich; Hom . zweimal, γυναίων εἵνεκα δώρων Versende Odyss . 11, 521. 15, 247, Weibergeschenke, ob Geschenke an ein Weib, oder von einem Weibe, oder in Bezug auf ein Weib ist aus den Stellen nicht ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γύναιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 511.
σάρδιον

σάρδιον [Pape-1880]

σάρδιον , τό , Plat. Phaed . 110 d, auch ... ... bes. zu Siegelringen gebrauchter Edelstein; der durchsichtige, röthliche, unser Carneol, dieß der weibliche, der bräunliche, unser Sarder, der männliche; Theophr . u. A.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάρδιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 862.
χίμαρος

χίμαρος [Pape-1880]

χίμαρος , ὁ , = χείμαρος, χείμαῤῥος , 1) Waldstrom, Gießbach. – 2) die weibliche Schaam. – Auch = χείμαρος, εὐδιαῖος , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χίμαρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1356.
θηλυκός

θηλυκός [Pape-1880]

θηλυκός , weiblich, bes. bei Gramm ., ϑηλυκὰ ζώδια S. Emp. adv. astrol . 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηλυκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1207.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmannswaldau, Christian Hoffmann von

Gedichte

Gedichte

»Was soll ich von deinen augen/ und den weissen brüsten sagen?/ Jene sind der Venus führer/ diese sind ihr sieges-wagen.«

224 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon