Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (37 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄμπυξ

ἄμπυξ [Pape-1880]

ἄμπυξ , υκος, ὁ , Ttagg . auch ἡ (mit ἀμπέχω zusammenhängend), 1) Stirnband, zum Zusammenhalten der Stirnhaare, Hom . einmal, Iliad . 22, 469 τῆλεδ' ἀπὸ κρατὸς βἀλε (Andromache) δέσματα σιγαλὁεντα, ἄμπυκα κεκρύφαλόν τε ἰδὲ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄμπυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 130.
ὀχεύς

ὀχεύς [Pape-1880]

ὀχεύς , ὁ , der Halter, Träger, jedes Werkzeug zum Halten ... ... Kinne festgebunden ward, il . 3, 372, die Spangen, die den Leibgurt zusammenhalten, 4, 132. 20, 414; σκύτινος τοῦ ϑυρεοῦ , wie ὄχανον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 429.
συν-εχής

συν-εχής [Pape-1880]

συν-εχής , ές , zusammenhaltend, zusammenhangend, dicht neben einander stehend, gedrängt; ὁ λόγος ξυνεχὴς τῷ νῦν δὴ γενομένῳ , Plat. Ep . III, 318 a; ἐν πόνῳ συνεχεστέρῳ ὤν , Thuc . 7, 81; darauf folgend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1022.
εὔ-ζωνος

εὔ-ζωνος [Pape-1880]

εὔ-ζωνος , ep. ἐΰζωνος , wohl ... ... wie bei Hes . Beiwort der Frauen, von dem das Obergewand in schöne Falten zusammenhaltenden Gürtel; Soph. frg . 216 εὐζώνους ἱματίων ἐπιζώστρας . – Von Männern ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-ζωνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1066.
σύν-οχος

σύν-οχος [Pape-1880]

σύν-οχος , wie συνεχής , zusammenhaltend, -hangend, übertr. = zusammenstimmend, παίγματα σύνοχα φοιτάσιν , Eur. Bacch . 163, von der Zeit, anhaltend, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν-οχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1032.
συμ-βαίνω

συμ-βαίνω [Pape-1880]

συμ-βαίνω (s. βαίνω ), 1) die Füße zusammenhalten, mit geschlossenen Füßen dastehen, nur im perf ., daher διαβαίνοντες μᾶλλον ἢ συμβεβηκότες , Xen. Eq . 1, 14; ἀνδριὰς συμβεβηκώς , eine Bildsäule mit zusammenstehenden, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 976-977.
συγ-κύπτω

συγ-κύπτω [Pape-1880]

συγ-κύπτω , sich gegen einander bücken, ... ... Rudern gemeinschaftlich bücken, dah. gemeinschaftlich sich womit beschäftigen, Synes . – Uebertr., zusammenhalten, unter einer Decke stecken, συγκύψαντες ποιοῦσι , sie handeln gemeinschaftlich, indem sie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κύπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 970.
συν-όχωκα

συν-όχωκα [Pape-1880]

συν-όχωκα , altep. u. ion. parl. zu συνέχω , für συνόκωχα , sich zusammenhalten, sich verbinden; ὤμω ἐπὶ στῆϑος συνοχωκότε , gegen die Brust zusammengebogene Schulterknochen, Il . 2, 218; einzeln bei sp. D ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-όχωκα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1032.
ὁμ-ωχέτης

ὁμ-ωχέτης [Pape-1880]

ὁμ-ωχέτης , ὁ , äol. u. dor. für ὁμοεχέτης , zusammenhaltend, zusammenwohnend; τοὺς ὁμωχέτας δαίμονας ruft ein Böoter an Thuc . 4, 97, = ὁμέστιος , oder die allgemeinen Götter des Landes.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-ωχέτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 344.
συν-ασπίζω

συν-ασπίζω [Pape-1880]

συν-ασπίζω , die Schilde zusammenhalten, mit dicht an einander gehaltenen Schilden in geschlossenen Reihen stehen; Pol . 4, 64, 6. 12, 21, 3; Plut. Rom . 18; Luc. pisc . 1. – Ueberh. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ασπίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1005.
σύν-νευσις

σύν-νευσις [Pape-1880]

σύν-νευσις , ἡ , das sich Zusammenneigen, πρός τι , Plut. def. or . 33; übertr., Zusammenhalten, Einigkeit, ἡ τῶν πόλεων πρὸς ἀλλήλας , Pol . 2, 40, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν-νευσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1027.
συν-οχηδόν

συν-οχηδόν [Pape-1880]

συν-οχηδόν , adv ., zusammenhaltend, ὤχμαζε Archi . 23 (IX, 343).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-οχηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1032.
συγ-κρατέω

συγ-κρατέω [Pape-1880]

συγ-κρατέω , zusammenhalten, festhalten, beherrschen, Plut. Phoc . 12, öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κρατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 969.
συν-οχμάζω

συν-οχμάζω [Pape-1880]

συν-οχμάζω , zusammenhalten, Lucian. Tragodop . 215.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-οχμάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1032.
ἀ-σύ-στατος

ἀ-σύ-στατος [Pape-1880]

ἀ-σύ-στατος , wie ἀξύστατος , nicht zusammenhaltend, hängend, ὕδωρ ἀσ. καὶ ἀπαγές Plut. de prim. frig . 11; γάλα , nicht gerinnend; Medic . übh. unvereinbar, uneinig, τύχαι Xenarch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-σύ-στατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 381.
ἐπι-συν-έχω

ἐπι-συν-έχω [Pape-1880]

ἐπι-συν-έχω , daran zusammenhalten, γυναῖκα , heirathen, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-συν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 987.
συν-εκτικός

συν-εκτικός [Pape-1880]

συν-εκτικός , ή, όν , 1) mit befassend, zusammenhaltend, erhaltend; ξηρότερα καὶ πυκνότερα καὶ συνεκτικώτερα ποιεῖν , Theophr .; auch dauernd, wie συνεχής, αἴτια συνεκτικά , dauernde, bleibende Ursachen, S. Emp. pyrrh ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εκτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1013.
συν-αγελάζω

συν-αγελάζω [Pape-1880]

συν-αγελάζω , zu einer Heerde ... ... einem Haufen zusammenbringen, zu einer Heerde vereinigen, u. med . sich in Heerden zusammenhalten, in Schaaren leben; τινί , sich zu Einem, um Einen zusammenschaaren, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αγελάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 995.
ἀνα-λόγισμα

ἀνα-λόγισμα [Pape-1880]

ἀνα-λόγισμα , τό , das Zusammenhalten einer Sache mit einer andern, um ihr gegenseitiges Verhältniß auszumitteln, Vergleichung, Plat. Theaet . 186 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-λόγισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 196.
δεραιο ῦχος

δεραιο ῦχος [Pape-1880]

δεραιο ῦχος , den Hals zusammenhaltend, zusammenschnürend, βρόχοι Aristonic . 1 (VII, 473).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεραιο ῦχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 548.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Anatol / Anatols Größenwahn

Anatol / Anatols Größenwahn

Anatol, ein »Hypochonder der Liebe«, diskutiert mit seinem Freund Max die Probleme mit seinen jeweiligen Liebschaften. Ist sie treu? Ist es wahre Liebe? Wer trägt Schuld an dem Scheitern? Max rät ihm zu einem Experiment unter Hypnose. »Anatols Größenwahn« ist eine später angehängte Schlußszene.

88 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon