Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (49 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
νόησις

νόησις [Pape-1880]

νόησις , ἡ , das Wahrnehmen, bes. geistiges, Begreifen, Denken; νοήσει, ἀλλ' οὐκ ὄμμασι ϑεωρεῖν , Plat. Rep . VII, 529 b; καὶ λογισμός , 524 b; 534 b umfaßt er damit ἐπιστήμη u. διάνοια; τὸ νοήσει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νόησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 258.
ληπτός

ληπτός [Pape-1880]

ληπτός , adj. verb . zu λαμβάνω , zu nehmen, zu bekommen, zu begreifen, Plat. Rep . VII, 529 d u. Folgde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 40.
χανδάνω

χανδάνω [Pape-1880]

χανδάνω , aor . ἔχαδον , perf . mit Präsensbdtg κέχανδα , fut . χείσομαι , fassen, in sich begreifen, enthalten ; ἓξ μέτρα χάνδανε κρητήρ , er faßte sechs Maaß, Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χανδάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334-1335.
νοητικός

νοητικός [Pape-1880]

νοητικός , zum Begreifen, Denken geschickt; ψυχή , Arist. gen. an . 2, 3; eth . 6, 2; Plut .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 258.
εὐ-νόητος

εὐ-νόητος [Pape-1880]

εὐ-νόητος , leicht einzusehen, zu begreifen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1083.
δύς-ληπτος

δύς-ληπτος [Pape-1880]

δύς-ληπτος , schwer zu fassen, ὑπὸ λειότητος , Luc. gymn . 27; übertr., schwer zu begreifen, Plut. de aud. poet . 2 g. E., u. a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δύς-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 683.
δυς-νόητος

δυς-νόητος [Pape-1880]

δυς-νόητος , schwer einzusehen zu begreifen; χρησμός Luc. Alex . 54; D. L . 9, 13; N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 684.
περί-ληψις

περί-ληψις [Pape-1880]

περί-ληψις , ἡ , das Umfassen, Begreifen, Clem. Al . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-ληψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 582.
συν-νοητός

συν-νοητός [Pape-1880]

συν-νοητός , mit dem Verstande gefaßt, zu begreifen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-νοητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1028.
κατα-ληπτός

κατα-ληπτός [Pape-1880]

κατα-ληπτός , adj. verb . zu καταλαμβάνω , zu ergreifen, zu begreifen, verständlich, Plut . u. a. Sp . oft; τὰ πράγματα ἐφαίνετο καταληπτά , zu behaupten, Thuc . 3, 11; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1360.
περι-ληπτός

περι-ληπτός [Pape-1880]

περι-ληπτός , umfaßt, zu umfassen, zu begreifen, τὸ νοήσει μετὰ λόγου περιληπ τόν , Plat. Tim . 28 a, vgl. 52 a; ὄχλος οὐ π. ἀριϑμῷ , nicht zu zählen, Plut. Cam . 43 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-ληπτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 582.
κατα-μανθάνω

κατα-μανθάνω [Pape-1880]

κατα-μανθάνω (s. μανϑάνω ), verstärktes simpl ., erlernen, begreifen, verstehen; Plat. Theaet . 198 d; οὕτω λέγεις ἢ ἐγὼ οὐκ ὀρϑῶς καταμανϑάνω; Parm . 128 a, öfter; Xen . u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μανθάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362.
κατα-μάθησις

κατα-μάθησις [Pape-1880]

κατα-μάθησις , ἡ , das Lernen, Begreifen, Plotin .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-μάθησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1362.
ἀν-επί-δεκτος

ἀν-επί-δεκτος [Pape-1880]

ἀν-επί-δεκτος , der etwas nicht auffassen, begreifen kann, λόγων , Sp .; unfähig, κακίας , Sp .; unzulässig, unmöglich, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-επί-δεκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 224.
εὐ-σύλ-ληπτος

εὐ-σύλ-ληπτος [Pape-1880]

εὐ-σύλ-ληπτος , leicht zu fassen, zu begreifen, Schol. Il . 12, 446; – leicht empfangend, τοῦ σπέρματος Geop .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-σύλ-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1100.
ἀν-επι-νόητος

ἀν-επι-νόητος [Pape-1880]

ἀν-επι-νόητος , 1) unfähig, etwas zu begreifen, τινός , Diod. Sic . 2, 59. – 2) unbedacht, unbemerkt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-επι-νόητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 225.
ἐμ-περί-ληψις

ἐμ-περί-ληψις [Pape-1880]

ἐμ-περί-ληψις , ἡ , das Insichenthalten, -begreifen, Arist. meteorl . 2, 8 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-περί-ληψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 812.
ἀ-κατα-ληπτέω

ἀ-κατα-ληπτέω [Pape-1880]

ἀ-κατα-ληπτέω , nicht begreifen, Sext. Pyrrh. 1, 26.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-κατα-ληπτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 69.
κατα-ληπτικός

κατα-ληπτικός [Pape-1880]

κατα-ληπτικός , ή, όν , zum Erfassen, Auffassen, Begreifen geschickt; φαντασία Luc. Conv . 23, wie Plut. plac. philos . 4, 8; M. Ant . 4, 22; S. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ληπτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1360.
λογο-θεώρητος

λογο-θεώρητος [Pape-1880]

λογο-θεώρητος , nur mit der Vernunft zu erkennen u. zu begreifen, intellectuell, im Ggstz des sinnlich Wahrnehmbaren, Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λογο-θεώρητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 58.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Vögel. (Orinthes)

Die Vögel. (Orinthes)

Zwei weise Athener sind die Streitsucht in ihrer Stadt leid und wollen sich von einem Wiedehopf den Weg in die Emigration zu einem friedlichen Ort weisen lassen, doch keiner der Vorschläge findet ihr Gefallen. So entsteht die Idee eines Vogelstaates zwischen der Menschenwelt und dem Reich der Götter. Uraufgeführt während der Dionysien des Jahres 414 v. Chr. gelten »Die Vögel« aufgrund ihrer Geschlossenheit und der konsequenten Konzentration auf das Motiv der Suche nach einer besseren als dieser Welt als das kompositorisch herausragende Werk des attischen Komikers. »Eulen nach Athen tragen« und »Wolkenkuckucksheim« sind heute noch geläufige Redewendungen aus Aristophanes' Vögeln.

78 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon