Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (14 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀξίνη

ἀξίνη [Pape-1880]

ἀξίνη , ἡ , Art, Beil; Streitaxt, Il . 13, 612. 15, 711; Her . 7, 64 u. Folgde ( Hesych . δίστομος πέλεκυς ); zum Holzspalten gebraucht, Xen. An . 1, 5, 17.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀξίνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 269.
γενηΐς

γενηΐς [Pape-1880]

γενηΐς , ίδος, ἡ, = γένυς , Schneide des Beils, Beil, gen . zsgzn γενῇδος Soph. Ant . 249.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γενηΐς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 482.
πέλεκυς

πέλεκυς [Pape-1880]

πέλεκυς (wahrscheinlich mit πάλλω zusammenhangend), εως , ion. ... ... dat. plur . πελέκυσι , vgl. Lob. Phryn . 246, Axt, Beil, bes. Holzaxt ; χάλκεος, ἀμφοτέρωϑεν ἀκαχμένος , Od . 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλεκυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 550.
σάγαρις

σάγαρις [Pape-1880]

σάγαρις (ein Fremdwort), ἡ , eine Waffe der skythischen Völker, der Amazonen, Mosynoiken u. A., eine Art Beil, Streitaxt; Her . 1, 215. 4, 5. 7, 64, wo es durch ἀξίνη erkl. wird, u. sonst; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγαρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
κόπανον

κόπανον [Pape-1880]

κόπανον , τό , die Mörserkeule, alles zum Zerstoßen Dienende, Eust . 1324, 32. – Bei Aesch. Ch . 847, πεῖραι κοπάνων ἀνδροδαΐκτων , Beil oder Schwert, = κοπίς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόπανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1482.
τανα-ήκης

τανα-ήκης [Pape-1880]

τανα-ήκης , ες , mit langer Spitze, Schneide; χαλκός , Il . 7, 77; vom Beil, 23, 118; vom Schwert, 24, 254 Od . 4, 257; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τανα-ήκης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1066.
σκέπαρνον

σκέπαρνον [Pape-1880]

σκέπαρνον , τό , 1) ein zweischneidiges Beil der Zimmerleute, eine Holzaxt, bes. zum Behauen u. Glätten der Baumstämme; ἐΰξοος , Od . 5, 237, vgl. 9, 391, wo es neben πέλεκυς genannt ist, welches größer ist; ἀμφίξοον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκέπαρνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 892.
διστράλιον

διστράλιον [Pape-1880]

διστράλιον , τό , nach Schol. Il . 23, 851 = ἡμιπέλεκκον , ein Beil mit einer Schneide.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διστράλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 644.
πελεκυ-φόρος

πελεκυ-φόρος [Pape-1880]

πελεκυ-φόρος , eine Art oder ein Beil tragend, als subst . der Axt- oder Beilträger, lictor, Zonar .; aber auch die Magistratsperson, welche sich durch den Liktor die Beile vortragen läßt, consul, praetor, Pol . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελεκυ-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 550.
γένυς

γένυς [Pape-1880]

γένυς , υος, ἡ (vgl. γένειον ), der Kinnbacken; ... ... ἀγρίαν ϑήγοντες γένυν . – 2) (vgl. γενηΐς ) Schärfe des Beils, Beil, ἀμφήκης Soph. El . 476; vgl. Phil . 1190 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γένυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 484.
χαλκός

χαλκός [Pape-1880]

χαλκός , ὁ , Erz, Metall, bes. Kupfer, als das ... ... u. öfter; eben so das Schwert, dah. oft νηλέϊ χαλκῷ ; das Beil, 23, 118; auch Verzierung, ἅρματα ποικίλα χαλκῷ , 4, 226 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1331-1332.
πτέρυξ

πτέρυξ [Pape-1880]

πτέρυξ , υγος, ἡ (nach Aristarch . πτερύξ zu ... ... Schwertes, Beiles, wobei wahrscheinlich auch an die Aehnlichkeit zu denken, welche das griechische Beil mit einem Flügel hat, auch λόγχης , Poll . 5, 21. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτέρυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 809.
βου-πλήξ

βου-πλήξ [Pape-1880]

βου-πλήξ , ῆγος , Rinder schlagend; als ... ... Phlias. Ath . X, 445 e; sp. D . Nach Einigen = Beil zum Tödten von Rindern, Apoll. Lex. Homer. p. 52, 7 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 459.
πρύτανις

πρύτανις [Pape-1880]

πρύτανις , ὁ , der Prytan, eigtl. Fürst, Herrscher, (verwandt mit πρῶτος); στεροπᾶν κεραυνῶν τε πρύτανις ist Zeus, Pind. ... ... App . 212); Leon. Tar . 4 (VI, 205) nennt auch das Beil τέχνας ὁ πρύτανις πέλεκυς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρύτανις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 802.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 14

Buchempfehlung

Musset, Alfred de

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

Gamiani oder zwei tolle Nächte / Rolla

»Fanni war noch jung und unschuldigen Herzens. Ich glaubte daher, sie würde an Gamiani nur mit Entsetzen und Abscheu zurückdenken. Ich überhäufte sie mit Liebe und Zärtlichkeit und erwies ihr verschwenderisch die süßesten und berauschendsten Liebkosungen. Zuweilen tötete ich sie fast in wollüstigen Entzückungen, in der Hoffnung, sie würde fortan von keiner anderen Leidenschaft mehr wissen wollen, als von jener natürlichen, die die beiden Geschlechter in den Wonnen der Sinne und der Seele vereint. Aber ach! ich täuschte mich. Fannis Phantasie war geweckt worden – und zur Höhe dieser Phantasie vermochten alle unsere Liebesfreuden sich nicht zu erheben. Nichts kam in Fannis Augen den Verzückungen ihrer Freundin gleich. Unsere glorreichsten Liebestaten schienen ihr kalte Liebkosungen im Vergleich mit den wilden Rasereien, die sie in jener verhängnisvollen Nacht kennen gelernt hatte.«

72 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon