Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (18 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πρώϊος

πρώϊος [Pape-1880]

πρώϊος , früh, früh am Tage, früh Morgens, Il . ... ... δείλη πρωΐη , Her . 8, 6, die Morgendämmerung, wo es einige Erklärer von der frühen Abenddämmerung verstehen. – Uebh. frühzeitig, früh im Jahre, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρώϊος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 803.
ὀπτίλος

ὀπτίλος [Pape-1880]

ὀπτίλος , ὁ , nach Plut. Lycurg . 11 lakonisch für ... ... ὀξυδορκία , Metopus bei Stob. Floril . 1, 64. Vgl. die Erklärer zu Greg. Cor. p . 580.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπτίλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 364.
φραστήρ

φραστήρ [Pape-1880]

φραστήρ , ὁ , Sprecher, Andeuter, Erklärer, Jeder, der Etwas erklärt, verständlich macht, zeigt; ὁδῶν , Wegweiser, Xen. Cyr . 5, 4,40, vgl. 4, 5,17; ὀδόντες φραστῆρες, = γνώμονες , die Kennzähne, Schol. Ar. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φραστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1303.
σαφήτωρ

σαφήτωρ [Pape-1880]

σαφήτωρ , ορος, ὁ , Erklärer, Deuter, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαφήτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 866.
ἑρμηνεύς

ἑρμηνεύς [Pape-1880]

ἑρμηνεύς , ὁ , der Ausleger, Erklärer, Pind. Ol . 2, 93; τοροί Aesch. Ag . 602. 1032; Eur. El . 333; Herold, I. T . 1302; Dollmetscher einer fremden Sprache, Her . 2, 125; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑρμηνεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1032.
ὑπο-κριτής

ὑπο-κριτής [Pape-1880]

ὑπο-κριτής , ὁ , der Bescheid giebt, dah. der Ausleger der Träume, Erklärer, τῆς δι' αἰνιγμῶν φήμης καὶ φαντάσεως ὑποκριταί Plat. Tim . 72 b . – Gew. der Schauspieler, Ar. Vesp . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-κριτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1222.
σχολιαστής

σχολιαστής [Pape-1880]

σχολιαστής , ὁ , der Scholien schreibt, Scholiast, Ausleger, Erklärer, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σχολιαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1058.
ἀλλ-ηγορητής

ἀλλ-ηγορητής [Pape-1880]

ἀλλ-ηγορητής , ὁ , allegorischer Erklärer; μύϑων , heißt Palaephatus, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλλ-ηγορητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 102.
βαλανει-όμφαλοι

βαλανει-όμφαλοι [Pape-1880]

βαλανει-όμφαλοι , φιάλαι , Cratin. bei Ath . XI, 501 d, der die verschiedenen Auslegungen der alten Erklärer anführt; Hesych.; B. A . 225 steht falsch βαλανόμφαλοι , wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαλανει-όμφαλοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 428.
τί

τί [Pape-1880]

τί , enklitisch, wie in allen Casus; gen . τινός ... ... 25 u. A.; vgl. Elmsl. Eur. Med . 548 u. die Erklärer zu Greg. Car. p . 7. 8; πᾶς τις ἄνϑρωπος , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1119-1120.
ὅς

ὅς [Pape-1880]

ὅς , ἥ, ὅν , pronomen possessivum der dritten Person, ... ... , 402, wo Bekker jetzt δώμασι σοῖσι lies't, aber schon die alten Erklärer bemerken auffallend genug diesen Vers als den einzigen, wo eine solche Vertauschung der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 394.
ὗς

ὗς [Pape-1880]

ὗς , ὁ u. ἡ , gen . ὑός ... ... , Plat. Lach . 196 d . Ueber ὗς Βοιωτία s. die Erklärer zu Pind. Cl . 6, 90. – [ Υ ist in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὗς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1242.
παύω

παύω [Pape-1880]

παύω , fut . παύσω , fut. med . παύσομαι ... ... ἀέϑλων , Od . 4, 659, Bekk. μνηστῆρας , wie schon alte Erklärer gelesen haben; ἀλλ' ἄγε, παῠε μάχης , Hes. Sc . 449 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 538-539.
ἱερός

ἱερός [Pape-1880]

ἱερός , auch 2 Endgn, Hes. O . 599. 807 ... ... Ar. Eccl . 987; vgl. Diogen . 5, 41 u. daselbst die Erklärer, u. s. γραμμή . – Von einem Wurfe mit Würfeln, Eubul ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1242-1243.
πηλός

πηλός [Pape-1880]

πηλός , ὁ ( palus ), auch bei den Doriern unverändert ... ... – Die Weinhefe , der Bodensatz, Soph. fr . 928; s. die Erklärer zu Ath . IX, 383 c; bei sehr späten Dichtern gradezu = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 610.
πειράω

πειράω [Pape-1880]

πειράω , 1) im act ., versuchen , sich bemühen, ... ... . 4, 119. 24, 238, ob er Jegliches ausforschte, wo einige alte Erklärer μυϑήσαιτο lesen wollten. – Ganz wie mit dem gen . vrbdt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πειράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 546-547.
μνήμων

μνήμων [Pape-1880]

μνήμων , ον , eingedenk , sich erinnernd; Od . ... ... ὁ μεμνημένος πόσου ἐστὶν ἕκαστον ἄξιον, ὃν γραμματέα καλοῦσιν , woraus schon einige alte Erklärer den Schluß zogen, daß Homer noch nicht die Buchstabenschrift kannte, vgl. Wolf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μνήμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 195.
πρόσσοθεν

πρόσσοθεν [Pape-1880]

πρόσσοθεν , poet. = πρόσωϑεν , von weitem her; aber ἐλαύνων πρόσσοϑεν ἵππους , Il . 23, 533, die Pferde vorwärts treibend, nehmen einige Erklärer für gedehnte Form von πρόσϑεν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρόσσοθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 780.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 18

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Wolken. (Nephelai)

Die Wolken. (Nephelai)

Aristophanes hielt die Wolken für sein gelungenstes Werk und war entsprechend enttäuscht als sie bei den Dionysien des Jahres 423 v. Chr. nur den dritten Platz belegten. Ein Spottstück auf das damals neumodische, vermeintliche Wissen derer, die »die schlechtere Sache zur besseren« machen.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon