Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
προ-άγω

προ-άγω [Pape-1880]

προ-άγω (s. ἄγω) , vor-, hervorführen, fortführen, vorbringen; δάκρυα προῆγεν , Eur. I. A . 1550; τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερόν , Plat. Legg . XII, 960 a; τοὺς γηγενεῖς ὁπλίσαντες προάγωμεν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 704-705.
προ-φέρω

προ-φέρω [Pape-1880]

προ-φέρω (s. φέρω) , vorwärts tragen, fortführen ; αἴϑε μ' ἀναρπάξασα ϑύελλα οἴχοιτο προφέρουσα , Od . 20, 64, vgl. Il . 6, 346; – hervortragen, vor Einem hintragen, zubringen, darbringen , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 796-797.
ἀνα-πομπή

ἀνα-πομπή [Pape-1880]

ἀνα-πομπή , ἡ , das Hinaufschicken; Fortführen als Gefangenen, Pol . 30, 9; das Zurückschicken; ϑησαυρῶν , das Ausgraben von Schätzen, Luc. Alex . 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πομπή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 203.
προ-βιβάζω

προ-βιβάζω [Pape-1880]

προ-βιβάζω , weiter fortführen, -bringen, befördern; προβίβαζε, κούρα, πρόσω , Soph. O. C . 176, sc . αὐτόν , führe ihn weiter; ποῖ προβιβᾷς ἡμᾶς ποτε , Ar. Av . 1570, wohin ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-βιβάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 711.
ἀπο-κομιδή

ἀπο-κομιδή [Pape-1880]

ἀπο-κομιδή , ἡ , 1) die Zurückkunft, Thuc . 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol . 25, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-κομιδή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 308.
ὑπ-εξ-αγωγή

ὑπ-εξ-αγωγή [Pape-1880]

ὑπ-εξ-αγωγή , ἡ , das Heraus- u. Fortführen, bl. Ant . 5, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-εξ-αγωγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1187.
δουλ-αγωγέω

δουλ-αγωγέω [Pape-1880]

δουλ-αγωγέω , als Sklaven fortführen, zum Sklaven machen; D. Sic . 12, 24 u. a. Sp.; überte., τὸ κάλλος τὴν Ἰωνίαν δουλαγωγήσειν Charit . 2, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δουλ-αγωγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 660.
προ-αγωγικός

προ-αγωγικός [Pape-1880]

προ-αγωγικός , ή, όν , geschickt zum Fortführen, Befördern od. Kuppeln, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-αγωγικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 705.
οὖν

οὖν [Pape-1880]

οὖν (nie zu Anfang des Satzes stehend), nun, also , ... ... 6, 26. – Oft zeigt es so das Wiederanknüpfen an früher Gesagtes und das Fortführen der Erzählung od. der Schlußfolgerung an, ἡμεῖς οὖν ὡς εἰςήλϑομεν , wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 414-415.
ἀφ-ίημι

ἀφ-ίημι [Pape-1880]

ἀφ-ίημι (s. ἵημι ), impf ... ... Plat . u. sonst, mit dem int .; ἀπίει ἀπάγεσϑαι , ließ sie fortführen, Her . 6, 62; τὸ πλοῖον ἀφ. κατὰ τον ποταμὸν φέρεσϑαι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 410-411.
ἀν-άπτω

ἀν-άπτω [Pape-1880]

ἀν-άπτω , 1) anheften, an etwas befestigen ... ... in den Händen haltend; an sich anknüpfen, ναῦς , eroberte Schiffe mit sich fortführen, Diod. Sic . 13, 19. 14, 60; Plut. Cam ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 204.
ἐκ-ποδών

ἐκ-ποδών [Pape-1880]

ἐκ-ποδών ( ἐκ ποδῶν) , vor ... ... , 34, τινός , wie Eur. Phoen . 978); ἄγειν τινά , fortführen, Ant . 1306, wie ἄπαγε σεαυτὸν ἐκπ ., pack dich fort, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-ποδών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 775.
παρα-φέρω

παρα-φέρω [Pape-1880]

παρα-φέρω (s. φέρω ), 1) ... ... . 9 u. a. Sp .; wie ein Strom von der Seite wegreißen, fortführen, M. Ant . 12, 14; Plut. Timol . 28, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 506.
περισσεύω

περισσεύω [Pape-1880]

περισσεύω , att. -ττεύω , überzählig, ... ... an Hülfsquellen, daß er ohne Weiteres gesiegt haben würde, wenn er den Krieg hätte fortführen können; περιττεύει μοί τι , ich habe Ueberfluß woran, besitze es in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περισσεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 592.
ἀπ-εμ-πολάω

ἀπ-εμ-πολάω [Pape-1880]

ἀπ-εμ-πολάω , verkaufen, τινός ... ... . 973; τίνος τήνδ' ἀπεμπολᾶς χϑονός I. T . 1360, hinterlistig fortführen; so pass . ἀπεμπολώμενοι Ar. Ach . 352; Sp . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-εμ-πολάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 286.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon