Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (27 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐχε-νηίς

ἐχε-νηίς [Pape-1880]

ἐχε-νηίς , ίδος, ἡ , das Schiff, ναῦς , zurückhaltend, hemmend, von widrigen Winden, Aesch. Ag . 145; vom Anker, Theaet. Schol . 1 (VI, 27); von der Windstille, Nonn. D . 13, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-νηίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-φρων

ἐχέ-φρων [Pape-1880]

ἐχέ-φρων , ον , gen . ονος , Verstand, Einsicht habend, klug, besonnen; Penelope, Od . oft; καὶ ἀγαϑός Il . 9, 341, καὶ ἀγχίνοος Od . 13, 332; sp. D ., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-μῡθία

ἐχε-μῡθία [Pape-1880]

ἐχε-μῡθία , ἡ , Schweigsamkeit, Verschwiegenheit, bes. Ausdruck der Pythagoräer für das den Novizen in den ersten fünf Jahren auferlegte Schweigen, Plut. de curios . 9 Num . 8 u. öfterz καὶ σιωπή de ezil . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-μῡθία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-μῡθέω

ἐχε-μῡθέω [Pape-1880]

ἐχε-μῡθέω , die Rede an sich halten, verschwiegen sein, Luc. D. D . 21, 2 u. öfter; τὰ ἐχεμυϑούμενα καὶ ἀπόῤῥητα Iambl ., nach dem Pythagoras bes. das Wort brauchte, V. Pyth . 94. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-μῡθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-θῡμος

ἐχέ-θῡμος [Pape-1880]

ἐχέ-θῡμος , Verstand habend, Od . 8, 320, Schol . λογισμὸν ἔχων , oder κρατῶν τῶν ἐπιϑυμιῶν, σώφρων , der besonnen seine Leidenschaften im Zaume hält. Vgl. ἐχέφρων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-θῡμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-μῡθος

ἐχέ-μῡθος [Pape-1880]

ἐχέ-μῡθος , die Rede an sich haltend, verschwiegen, schweigsam, Sp ., nach dem homerischen ἀλλ' ἔχετ' ἐν φρεσὶ μῦϑον gebildet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-μῡθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-πωλος

ἐχέ-πωλος [Pape-1880]

ἐχέ-πωλος , Pferde, Fohlen enthaltend, habend, ἱπποτρόφος , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-πωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-βοιον

ἐχέ-βοιον [Pape-1880]

ἐχέ-βοιον , τό , = μεσάβοιον , Poll . 1, 252.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-βοιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-πευκής

ἐχε-πευκής [Pape-1880]

ἐχε-πευκής , ές, βέλος , Il . 1, 51. 4, 129, von πεύκη , die Fichte, entweder von der Bitterkeit des Fichtenharzes übertragen, nach den alten Erklärern ἔχον πικρίαν , bittere , durchdringende Schmerzen habend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-πευκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-κολλος

ἐχέ-κολλος [Pape-1880]

ἐχέ-κολλος , Leim haltend, zusammenleimend; πηλός Plut. sol. an . 10; a. Sp .; τὸ ἐχέκολλον , der Leim, Plut. frat. amor . 7. – Adv., Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-κολλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-σαρκον

ἐχέ-σαρκον [Pape-1880]

ἐχέ-σαρκον , χιτώνιον , das Fleisch haltend, fest am Fleisch, am Leibe anliegend, Ath . XIII, 590 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-σαρκον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-δερμία

ἐχε-δερμία [Pape-1880]

ἐχε-δερμία , ἡ , eine Viehkrankheit, Hauttrockniß, bei der das Vieh gänzlich abmagert, Hippiatr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-δερμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-κήληςι

ἐχε-κήληςι [Pape-1880]

ἐχε-κήληςι ὁ , der einen Bruch hat, κηλήτης , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-κήληςι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-στονος

ἐχέ-στονος [Pape-1880]

ἐχέ-στονος , Seufzer bringend, verursachend, ἰός Theocr . 25, 213.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-στονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
έχε-φρονέω

έχε-φρονέω [Pape-1880]

έχε-φρονέω , verständig, besonnen sein, Agath . 35 ( Plan . 332).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »έχε-φρονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-πικρος

ἐχέ-πικρος [Pape-1880]

ἐχέ-πικρος , Erkl. des vorigen Wortes, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-πικρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-κτέανος

ἐχε-κτέανος [Pape-1880]

ἐχε-κτέανος , Vermögen habend, Rhian . 1; ὕδατα , die Goldsand führen, Nonn. D . 11, 37. 17, 35.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-κτέανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-γλωττία

ἐχε-γλωττία [Pape-1880]

ἐχε-γλωττία , ἡ , Zungenstillstand, nach ἐκεχειρία von Luc. Lexiph . 9 gebildet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-γλωττία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-φροσύνη

ἐχε-φροσύνη [Pape-1880]

ἐχε-φροσύνη , ἡ , Verstand, Klugheit, Paul. Sil . 68 (IX, 767).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-φροσύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-ρημοσύνη

ἐχε-ρημοσύνη [Pape-1880]

ἐχε-ρημοσύνη , ἡ , = ἐχεμυϑία , Iambl. V. Pyth. c . 34.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-ρημοσύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gryphius, Andreas

Horribilicribrifax

Horribilicribrifax

Das 1663 erschienene Scherzspiel schildert verwickelte Liebeshändel und Verwechselungen voller Prahlerei und Feigheit um den Helden Don Horribilicribrifax von Donnerkeil auf Wüsthausen. Schließlich finden sich die Paare doch und Diener Florian freut sich: »Hochzeiten über Hochzeiten! Was werde ich Marcepan bekommen!«

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon