Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (17 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄρωμα

ἄρωμα [Pape-1880]

ἄρωμα (ἄρω), τό , Gewürz, wohlriechende Kräuter, Früchte u. dgl., Xen. An. 1, 5, 1 u. Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 368.
ἁλμαῖος

ἁλμαῖος [Pape-1880]

ἁλμαῖος , salzig, τὰ ἁλμαῖα , salgama , zur Aufbewahrung mit Salz eingemachte Früchte, Wurzeln, Kräuter, Brühe, λευκὴ καὶ παχεῖα , über Fische, Philem. Ath . IV, 133 a; ϑασία ἅλμη Cratin. ib . 164 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλμαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 107.
ποη-φόρος

ποη-φόρος [Pape-1880]

ποη-φόρος , Gras oder Kräuter tragend, Schol. Soph. Ai . 407.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποη-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 644.
βοτανικός

βοτανικός [Pape-1880]

βοτανικός , Kräuter betreffend, φάρμακα βοτανικά , aus Kräutern bereitet, Plut. Symp . 4, 1; ἡ βοτανική , Pflanzenkunde, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτανικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
ποιο-νόμος

ποιο-νόμος [Pape-1880]

ποιο-νόμος , 1) Gras, Kräuter weidend, verzehrend, Aesch. Ag . 1142. – 2) ποιόνομος , mit grasigen, kräuterreichen Wiesen, τόποι , Aesch. Suppl . 49.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιο-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 652.
ποιη-φάγος

ποιη-φάγος [Pape-1880]

ποιη-φάγος , Gras, Kräuter fressend, Max. Tyr . S. Lob. Phryn. p . 643.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιη-φάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 649.
ποιη-φαγέω

ποιη-φαγέω [Pape-1880]

ποιη-φαγέω , Gras, Kräuter fressen, Her . 3, 25. 100.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιη-φαγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 649.
χλοο-ποιέω

χλοο-ποιέω [Pape-1880]

χλοο-ποιέω , Gras, Kräuter hervorbringen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλοο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1359.
χλοο-ποιός

χλοο-ποιός [Pape-1880]

χλοο-ποιός , Grünes, Kräuter hervorbringend (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλοο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1359.
ποιη-τρόφος

ποιη-τρόφος [Pape-1880]

ποιη-τρόφος , Gras, Kräuter nährend; Opp. Cyn . 1, 460 steht ποιοτρόφος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιη-τρόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 649.
παντ-άγαθος

παντ-άγαθος [Pape-1880]

παντ-άγαθος , zu Allem gut, für Alles heilsam, Kräuter u. dgl., Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παντ-άγαθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 462.
ποεσι-τρόφος

ποεσι-τρόφος [Pape-1880]

ποεσι-τρόφος , Kräuter nährend, kräuterreich, γαῖα , Opp. Cyn . 3, 189.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποεσι-τρόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 644.
βοτανο-λογέω

βοτανο-λογέω [Pape-1880]

βοτανο-λογέω , Kräuter sammeln, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτανο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
χλοερο-τρόφος

χλοερο-τρόφος [Pape-1880]

χλοερο-τρόφος , junges Grün, grüne Kräuter nährend, hervorbringend, πεδίον Eur. Phoen . 833.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλοερο-τρόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1359.
βοτανο-τρόφος

βοτανο-τρόφος [Pape-1880]

βοτανο-τρόφος , Kräuter ernährend, Schol. Eur. Phoen . 833.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτανο-τρόφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

ἄν , eine Partikel, welche im Deutschen durch kein einzelnes Wort übersetzt ... ... wäre es conj. cond ., so wäre der Sinn, daß der Arzt die Kräuter auf die Wunde legen werde, nachdem sie den Schmerz derselben gestillt hätten; 23 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
μύ-ουρος

μύ-ουρος [Pape-1880]

μύ-ουρος , mäuseschwänzig, am Ende abgestumpft, spitz zngehend; στόμα , Arist. part. an . 3, 1. 4, ... ... 244, vgl. μείουρος . – Ἡ μύουρος u. τὸ μύουρον sind Kräuter, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύ-ουρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 218.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 17

Buchempfehlung

Klopstock, Friedrich Gottlieb

Hermanns Schlacht. Ein Bardiet für die Schaubühne

Hermanns Schlacht. Ein Bardiet für die Schaubühne

Von einem Felsgipfel im Teutoburger Wald im Jahre 9 n.Chr. beobachten Barden die entscheidende Schlacht, in der Arminius der Cheruskerfürst das römische Heer vernichtet. Klopstock schrieb dieses - für ihn bezeichnende - vaterländische Weihespiel in den Jahren 1766 und 1767 in Kopenhagen, wo ihm der dänische König eine Pension gewährt hatte.

76 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon