Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (17 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σιτο-μετρέω

σιτο-μετρέω [Pape-1880]

σιτο-μετρέω , 1) ein σιτομέτρης sein, sein Amt. Geschäft versehen. – 2) Getreide, übh. Lebensmittel nach bestimmtem Maaße austheilen, τὴν δύναμιν , für das Heer, das Heer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σιτο-μετρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 885.
σῑτο-μέτρης

σῑτο-μέτρης [Pape-1880]

σῑτο-μέτρης , ὁ , 1) der Getreide, übh. Lebensmittel zumißt, austheilt, Proviantmeister? – 2) eine Obrigkeit, die auf Richtigkeit der Getreidemaaße zu sehen hat; Arist. pol . 4, 15; Hyperid . bei Poll ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῑτο-μέτρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 885.
φειδ-άλφιτος

φειδ-άλφιτος [Pape-1880]

φειδ-άλφιτος , eigtl. der Gerstengraupen, der Lebensmittel schonend, dah. übh. sparsam, karg, Phryn . in B. A . 69.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φειδ-άλφιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1260.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

ἜΧω (vgl. ὄχος , vehi , ... ... ἀνακεκομισμένοι Xen. An . 4, 7, 1, unserem "sie hatten die Lebensmittel dahin gebracht" ähnl., ist eigentlich = in welchen sie alle Lebensmittel hatten, nachdem sie dieselben hingeschafft hatten. Oft aber wird nur ein dauernder ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
ὄψον

ὄψον [Pape-1880]

ὄψον , τό (ἕψω) , eigtl. von jeder ... ... 5, Würze, Alles, was den Genuß erhöht. – Auch der Markt, wo Lebensmittel, bes. Fische verkauft wurden, hieß ὄψον , Poll . 6 c. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄψον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 433.
ἀγορά

ἀγορά [Pape-1880]

... 6) die verkäuflichen Sachen , bes. Lebensmittel, so oft bei Com . εὔοψος ἀγορά , und Xen . ... ... 2, 4. 10 An . 5, 7, 18; ανασκευάζειν , Lebensmittel herbeischaffen, um sie zu verkaufen, 6, 2, 5, wie παρασκευάζειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγορά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 19-20.
σῖτος

σῖτος [Pape-1880]

σῖτος , ὁ , Weizen, übh. Getreide, Korn ; im ... ... zubereitet, Mehl, Brot, daher auch ganz im Allgemeinen, Kost, Nahrung, Soeise, Lebensmittel, oft bei Hom . u. Hes . u. in Prosa, durchgängig ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῖτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 886.
θλίβω

θλίβω [Pape-1880]

θλίβω (vgl. ϑλάω ), drücken , pressen, quetschen; ... ... e, wie auch wir Geldverlegenheit eine bedrängte Lage nennen; βίοι τεϑλιμμένοι , kärgliche Lebensmittel, D. Hal . 8, 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θλίβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1212.
χόρτος

χόρτος [Pape-1880]

χόρτος , ὁ , 1) ein ringsum eingeschlossener, bes. mit ... ... Heu, Xen. An . 1, 5,10. – Im Allgemeinen, Nahrung, Lebensmittel, Fourage, Her . 5, 16. 9, 41; auch für Menschen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χόρτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1367.
ἀγοράζω

ἀγοράζω [Pape-1880]

ἀγοράζω , 1) nach VLL. zunächst ἐν ἀγορᾷ διατρί βειν , ... ... 7, 2, 18; auch im med ., ἀγοράζεσϑαι τὰ ἐπιτήδεια , sich Lebensmittel kaufen, An . 1, 3, 14, wie Dem . 30, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγοράζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 20.
πορσύνω

πορσύνω [Pape-1880]

πορσύνω (ΠΟΡ ), gewähren, darbieten u. dazu ... ... bereiten, zufügen, Xen. Cyr . 1, 6, 17; τὰ ἐπιτήδεια , Lebensmittel verschaffen, 4, 2, 47; ὡς τὸ τοῠ ποταμοῠ ἐπορσύνετο , wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πορσύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 685.
μάκελον

μάκελον [Pape-1880]

μάκελον , oder μάκελλον, τό , auch μάκελος, = δρυφακτός, φραγμός , Einschluß, maceria , wovon Varro L. L . 4, 35 auch macellum ... ... . 61, 18 erkl. μάκελλον durch ἀγορὰν τῶν ὄψων , Markt der Lebensmittel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάκελον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 84.
χορ-ηγός

χορ-ηγός [Pape-1880]

χορ-ηγός , ὁ , dor. u. att. χορᾱγός (Lob. Phryn. p . 430), 1 ... ... Luc. de luct . 20, u. a. Sp . Bes. auch der Lebensmittel für ein Heer und Kriegsbedürfnisse herbeischafft.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χορ-ηγός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1365-1366.
εὐ-πορία

εὐ-πορία [Pape-1880]

εὐ-πορία , ἡ , der Zustand ... ... εὐπορίαι , der Unterhalt, D. Hal .; ἡ εὐπορία ohne Zusatz = Lebensmittel, Zufuhr, Plut .; vgl. Poll . 1, 51. – Allgemeiner ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1090.
συ-σκευάζω

συ-σκευάζω [Pape-1880]

συ-σκευάζω , zusammenpacken, bes. ... ... πορείαν , sich zur Reise rüsten, Cyr . 8, 5, 1; auch Lebensmittel und andere Reisebedürfnisse zusammenbringen, Thuc . 7, 74; vgl. Xen. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1042.
ἐπι-μήνιος

ἐπι-μήνιος [Pape-1880]

ἐπι-μήνιος , auf den Monat, ... ... nicht οἱ ἐπιμήνιοι τῆς βουλῆς die monatlich den Vorsitz Führenden sind. – 2) Lebensmittel auf einen Monat, u. übh. Proviant, der monatlich vorausgegeben zu werden pflegte ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-μήνιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 962-963.
ἐπι-τήδειος

ἐπι-τήδειος [Pape-1880]

ἐπι-τήδειος , α, ον ... ... , Thuc . 7, 73. – Τἁ ἐπιτήδεια , die Bedürfnisse, bes. Lebensmittel, Proviant, Her . 2, 174; Thuc . 2, 23 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τήδειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 991.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 17

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon