Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (103 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ῥίς

ῥίς [Pape-1880]

... , ῥῑνός, ἡ , 1) die Nase ; Hom ., sowohl von Menschen als von Thieren, z. B. ... ... . 4, 445; in Prosa überall; τῆς ῥινὸς ἕλκειν , an der Nase herumziehen, Luc. Hermot . 68 Pisc . 12, oft. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 845.
Υης

Υης [Pape-1880]

Υης , ὁ , Beiname des Zeus, wie ὑέτιος . – Auch des Bacchus od. Sabazios, Mein. Euphor . 14 p. 60. – Bei Hesych . auch Ὑεύς , wahrscheinlich als Gott der befruchtenden Nässe.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Υης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1175.
μύζω

μύζω [Pape-1880]

μύζω , 1) mit geschlossenem Munde einen Laut hervorbringen, indem man den Athem heftig durch die Nase stößt, schnauben, stöhnen; Aesch. Eum . 117; μύζουσιν οἰκτισμὸν πολύν , 180; Ar. Thesm . 231 wird Einer, der μῦ μῦ gesagt hat ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 214.
μύξα

μύξα [Pape-1880]

... 1) Schleim , bes. aus der Nase, Rotz, das attische κόροζα; im plur ., τῆς ἐκ ... ... Sc . 267; Hippocr . – 2) = μυκτήρ , Nüster, Nase, Soph. frg . 110. – 3) Tülle der Lampe, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύξα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 218.
ἄ-ρῑν

ἄ-ρῑν [Pape-1880]

ἄ-ρῑν od. ἄρις , ῑνος , ohne Nase, d. i. ohne Spürkraft, κύων Xen. Cyn . 3, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-ρῑν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 351.
σῑμός

σῑμός [Pape-1880]

... stumpfnasig, stülpnasig, mit einer oberwärts eingedrückten, unten aufgeworfenen Nase, wie die der Neger, Gegstz γρυπός; ... ... stumpfnasigen Gesichtern ein gewisser spöttischer, schnippischer Ausdruck eigen ist, und die gerümpfte Nase immer die Gestalt der aufgeworfenen annimmt, so ist σιμὰ γελᾶν = mit gerümpfter Nase spöttisch lachen, Mel . 91 (V, 177); vgl. σιμὰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῑμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 882.
νότος

νότος [Pape-1880]

... Griechen Nebel, Il . 3, 10, Nässe und Regen brachte, Her . 2, 25 (vgl. Soph. ... ... Διὸς νότος . Der Wind selbst dat wohl den Namen von der Nässe. – Als Himmelsgegend, der Süden ; Her . 6, 139; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νότος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 265-266.
μύσος

μύσος [Pape-1880]

μύσος , τό , nicht μῦσος , vgl. Draco p ... ... 588, 52, alles Ekel und Abscheu Verursachende, wobei man aus Ekel mit der Nase schnaubt, VLL. erkl. μίασμα, βδέλυγμα ; gew. übertr., Vetbrechen, ruchlose ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 222.
νοτίς

νοτίς [Pape-1880]

νοτίς , ίδος, ἡ , Feuchtigkeit, Nässe; ποντία νοτίς , Eur. Hec . 1259; καλλιπόταμος ὕδατος νοτίς , Phoen . 649, öfter; auch ταχεῖα νοτὶς διώκει μ' ὀμμάτων , I. A . 684; Alexis bei Ath . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοτίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 265.
σῑμόω

σῑμόω [Pape-1880]

σῑμόω , die Nase stumpf machen, so daß sie oben eingebogen, unten aufgeworfen ist, daher die Nase rümpfen, u. transit. mit gerümpfter Nase verspotten, Hesych . – Uebh. aufwärts biegen; τὴν ἰγνύαν , Hel ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῑμόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 882.
ἰκμάς

ἰκμάς [Pape-1880]

ἰκμάς , άδος , Feuchtigkeit, Nässe; Il . 17, 393; vom Blute, Aesch. fr . 216; Ar. Nubb . 233; ἀνεὶς ἐκ τοῦ σώματος ἰκμάδα Her . 3, 125; Plat. Tim . 76 h; Sp . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰκμάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1248.
ψεῦμα

ψεῦμα [Pape-1880]

ψεῦμα , τό , 1) = ψεῦσμα (?). – 2) = ψυδράκιον , ein Hitzblätterchen auf der Nase oder auf der Zunge, das mansprichwörtlich für eine Bestrafung einer Lüge hält, Schol. Theocr . 9, 30. 12, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψεῦμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1396.
μύδος

μύδος [Pape-1880]

μύδος , ὁ , Nässe, Feuchtigkeit, und daraus entstehende Fäulniß, Moder, σηπόμενον δὲ μύδῳ ἐκρήγνυται ἔρφος , Nic. Al . 248.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύδος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 213.
νοτία

νοτία [Pape-1880]

νοτία , ἡ , Nässe, Feuchtigkeit; νοτίαι εἰαριναί , Frühlingsregen, Il . 8, 307; Suid . erkl. auch ἡ ϑάλασσα , fem . zu νότιος.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νοτία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 265.
ῥώθων

ῥώθων [Pape-1880]

ῥώθων , ωνος, ὁ , die Nase, gew. im plur ., die Nasenlöcher; D. Hal. C. V . 14; Nic. Th. 213 Al . 117; Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥώθων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 854.
ῥῑνάω

ῥῑνάω [Pape-1880]

ῥῑνάω , bei der Nase herumführen, betrügen, verspotten; Men . bei Ael. H. A . 9, 7; Hesych.; vgl. Mein. Men. p. 228.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑνάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 843.
δεῖσα

δεῖσα [Pape-1880]

δεῖσα , ἡ , Nässe, Schlamm, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεῖσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 541.
ὑπ-ήνη

ὑπ-ήνη [Pape-1880]

... ὑπ-ήνη , ἡ , der Theil des Gesichts unter der Nase, die Oberlippe, Aesch. frg . 25; od. nach Andern der ganze Raum zur Seite der Nase, wo der Schnurrbart u. der Backenbart wächst, dah. Bart, bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ήνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1205-1206.
ἔκ-ρῑν

ἔκ-ρῑν [Pape-1880]

ἔκ-ρῑν , ῑνος , mit hervorstehender Nase, Aretaeus .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔκ-ρῑν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778.
μυκτήρ

μυκτήρ [Pape-1880]

... μυκτήρ , ῆρος, ὁ , Nase, Nüstern , gew. im plur.; Soph. frg . 320; ... ... Spott, Hohn, Verachtung, die sich durch Naserümpfen und ein wegwerfendes Schnieben der Nase kund geben, Timon . bei D. L . 2, 19; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυκτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 216.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Feldblumen

Feldblumen

Der junge Wiener Maler Albrecht schreibt im Sommer 1834 neunzehn Briefe an seinen Freund Titus, die er mit den Namen von Feldblumen überschreibt und darin überschwänglich von seiner Liebe zu Angela schwärmt. Bis er diese in den Armen eines anderen findet.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon