Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (18 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σάκ-ανδρος

σάκ-ανδρος [Pape-1880]

σάκ-ανδρος , ὁ , die weibliche Schaam, kom. Ausdruck des Ar., Lys . 824.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκ-ανδρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
μολγός

μολγός [Pape-1880]

μολγός , ὁ , ein Sack von Rindsleder, tarentinisch nach Poll . 10, 187. – Bei Ar. Equ . 957, ἀλλ' ἐὰν τούτῳ πίϑῃ, μολγὸν γενέσϑαι δεῖ σε , war das Wort schon den alten Erkl. unklar, die es theils ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μολγός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 199.
σάκτας

σάκτας [Pape-1880]

σάκτας , ὁ , der Sack, Ar. Plut . 681.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκτας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
σάκτηρ

σάκτηρ [Pape-1880]

σάκτηρ , ὁ , der Sack, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκτηρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
κώρυκος

κώρυκος [Pape-1880]

... , ὁ , 1) ein lederner Sack , bes. Beutel zu Lebensmitteln, Brot u. Mehl bei Seefahrten; ... ... wie γωρυτός . – 2) in den Gymnasien ein großer lederner Sack mit Feigenkörnern, κεγχραμίδες , Mehl od. Sand gefüllt, der von ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κώρυκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1547.
θύλακος

θύλακος [Pape-1880]

θύλακος , ὁ , Sack, Beutel, bes. Brotsack; ἀλφίτων Her . 3, 46; Ar. Plut . 763; Ath . XI, 499 c; übertr., λόγων Plat. Theaet . 161 a. Von der Aehnlichkeit, die weiten Hosen der Barbaren ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θύλακος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1222.
σακκίον

σακκίον [Pape-1880]

σακκίον , att. σάκιον, τό (s. oben), dim . von σάκκος , kleiner Sack, Beutel; Xen. An . 4, 5, 36, D. Sic . 13, 106, kleiner Durchschlag, kleines Seihetuch. – Die Betonung σάκκιον ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σακκίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
μάρσιπος

μάρσιπος [Pape-1880]

μάρσιπος , ὁ , od. μάρσυπος , auch μάρσιππος geschrieben, das lat. marsupium , Beutel, Sack, Tasche, Xen. An . 4, 3, 11; VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάρσιπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 97.
σάκκινος

σάκκινος [Pape-1880]

σάκκινος , von Sack oder Sacktuch gemacht, ἔσϑος , Greg. Naz.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκκινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
κυν-ο ῦχος

κυν-ο ῦχος [Pape-1880]

κυν-ο ῦχος , ὁ , 1) Hundehalter, Hundeseil, ... ... κλοιὸς κυν ., Hundehalsband, Philp . 8 (ot, 107). – 2) ein Sack od. Ränzel von Hundsfell, Xen. Cyn . 2, 9; VLL. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυν-ο ῦχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1533.
κωρυκ-ώδης

κωρυκ-ώδης [Pape-1880]

κωρυκ-ώδης , ες , sack-, beutelförmig, Theophr . κοῖλα.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωρυκ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1547.
ἡμι-σάκιον

ἡμι-σάκιον [Pape-1880]

ἡμι-σάκιον , τό , halber Sack, Poll . 6, 160.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμι-σάκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1169.
θῡλακο-τρώξ

θῡλακο-τρώξ [Pape-1880]

θῡλακο-τρώξ , ῶγος , den Sack zernagend, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡλακο-τρώξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1222.
ἀσκο-θύλακος

ἀσκο-θύλακος [Pape-1880]

ἀσκο-θύλακος , ὁ , der von einer ledernen Haut gemachte Sack, Ar. frg . 217; vgl. B. A . 452.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀσκο-θύλακος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 371.
θῡλακο-φορέω

θῡλακο-φορέω [Pape-1880]

θῡλακο-φορέω , einen Sack od. Schlauch tragen, Poll . 10, 149 aus Ar .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῡλακο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1222.
ἁγίζω

ἁγίζω [Pape-1880]

ἁγίζω ( ἅγιος ), weihen, βωμῶν πατρὶ ἁγισϑέντων Pind. Ol ... ... ἥγιζεν ἐς σάκτην Ar. Plut . 38, er weihte den Opferkuchen in seinen Sack, statt εἰς βωμόν . In Prosa bei Dionys. H . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 14.
σάκκος

σάκκος [Pape-1880]

σάκκος , ὁ , nach Thom. Mag. p . 789 ... ... aus Haaren, bes. Ziegenhaaren gemachtes grobes, dickes Zeug, und alles daraus Verfertigte, Sack, Kleid, Ar . a. a. O., Plut .; auch ein ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάκκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 858.
κεκρύφαλος

κεκρύφαλος [Pape-1880]

κεκρύφαλος , ὁ (κρύπτω) , ein ... ... am Pferdezaum, Stirnriemen, Xen. de re equ . 6, 7. – Der Sack od. Bauch der Jagd- od. Stellnetze; Xen. Cyn . 6, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεκρύφαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1413.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 18

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Feldblumen

Feldblumen

Der junge Wiener Maler Albrecht schreibt im Sommer 1834 neunzehn Briefe an seinen Freund Titus, die er mit den Namen von Feldblumen überschreibt und darin überschwänglich von seiner Liebe zu Angela schwärmt. Bis er diese in den Armen eines anderen findet.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon