Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (21 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πτύξ

πτύξ [Pape-1880]

πτύξ , ἡ, πτυχός , u. nachhom. Form πτυχή , alles mehrfaltig über einander Gelegte; gew. im plur ., Falte, Schicht, Lage, Tafel, insofern mehrere über einander liegen; πέντε δ' ἄρ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτύξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 811.
νόσος

νόσος [Pape-1880]

νόσος , ἡ , ion. u. ep. νοῦσος , Krankheit ; Seuche, die ein zürnender Gott schickt, νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακήν , Il . 1, 10; νούσῳ ὑπ' ἀργαλέῃ φϑίσϑαι , 13, 667, Ggstz des schnellen Todes, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νόσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264.
ἀνα-πομπός

ἀνα-πομπός [Pape-1880]

ἀνα-πομπός , ὁ , bei Aesch. Pers . 641 der Heraufsender, Ἀϊδωνεύς , der den Darius auf die Oberwelt schickt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πομπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 203.
παν-ομφαῖος

παν-ομφαῖος [Pape-1880]

παν-ομφαῖος , od. nach ... ... πανόμφαιος , Beiwort des Zeus, der alle vorbedeutenden, wahrsagenden Stimmen ( ὀμφή ) schickt, Il . 8, 250, u. danach sp. D ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παν-ομφαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 461.
παιδαρι-ώδης

παιδαρι-ώδης [Pape-1880]

παιδαρι-ώδης , ες , nach kleiner Kinder Art, was sich für kleine Kinder schickt; παιδαριώδη καὶ ῥᾴδια vrbdt Plat. Phil . 14 d; stärker: kindisch, unverständig, οὐ μόνον ἀνιστόρητον, ἀλλὰ καὶ παιδαριώδη , Pol . 12 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παιδαρι-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 439.
ἀπ-αυλιστηρία

ἀπ-αυλιστηρία [Pape-1880]

ἀπ-αυλιστηρία , χλανίς, ἡ , v. l . ἀπαυλίστρια , ein Kleid, welches am Tage der ἀπαύλια die Braut dem Bräutigam schickt, Poll . 3, 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-αυλιστηρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 282.
ὡς

ὡς [Pape-1880]

ὡς , dor. auch ὥ , B. A . 591, ... ... O. R . 1078, als eine Frau, so viel für eine Frau sich schickt, od. man urtheilt so, wenn man bedenkt, daß sie eine Frau ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1416-1421.
ἈΠΌ

ἈΠΌ [Pape-1880]

ἈΠΌ , ab , ab , drückt im Allgemeinen die Entfernung ... ... αὐτοῦ ϑωρήσσοντο , nach dem Mahle, so daß das Mahl der Ausgangspunkt ist; so sicht es Antiph . 1, 17 dem πρὸ δείπνου entgegen, u. nachher ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἈΠΌ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 293-296.
ἄξιος

ἄξιος [Pape-1880]

ἄξιος , α, ον (ἄγω , eigtl. aufwiegend ... ... a; vgl. Xen. An . 6, 3, 13. – b) es schickt sich, es ist recht, mit dem dat ., βασιλεῖ ἀφιέναι αὐτούς Xen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄξιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 270.
πρέπω

πρέπω [Pape-1880]

πρέπω , 1) sich auszeichnen , hervorstechen, deutlich in die ... ... – Am häufigsten impers . πρέπει , decet , es ziemt sich, schickt sich , ist angemessen, τὸν πρέπει τυγχανέμεν μελέων , Pind. Ol . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρέπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 697-698.
βαθύς

βαθύς [Pape-1880]

βαθύς , εῖα, ύ , tief, hoch, zunächst von der ... ... Roichliche aus, dicht, dick; νειὸς βαϑεῖα 10, 353, mit einer dicken Schicht Fruchterde, also fruchtbar; vgl. β. γῆ Eur. Andr . 637 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 425.
πομπός

πομπός [Pape-1880]

πομπός , ὁ , Begleiter, Führer, als Wegweiser und zum Schutz ... ... . 4, 826; Gefährte, Aesch. Ch . 84; der da sendet, schickt, ἡμῖν δὲ πομπὸς ἴσϑι τῶν ἐσϑλῶν ἄνω , Ch . 145; aber ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πομπός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 679.
οἴχομαι

οἴχομαι [Pape-1880]

οἴχομαι , Hom . nur praes . u. impf., fut ... ... O. C . 298; obwohl ib . 898 Κρέων οἴχεται heißt »er schickt sich an, wegzugehen«; ὥς τινα, παρά τινα , Ar. Plut . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἴχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313-314.
οἰκεῖος

οἰκεῖος [Pape-1880]

οἰκεῖος , ion. οἰκήϊος , auch 2 Endgn, 1) häuslich ... ... οἶδε καλὸν οὐδὲν οὐδ' οἰκήϊον , Her . 3, 81, noch was sich schickt; vgl. Plut. Symp . 8, 4, 3, τοὺς ῥήτορας ἐάσομεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰκεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 298-299.
προς-ήκω

προς-ήκω [Pape-1880]

προς-ήκω , bis irgendwohin kommen , reichen, sich ... ... 37; aber gew. c. dat ., es kommt Einem zu, paßt oder schickt sich für ihn , οἷς προςῆκε πενϑῆσαι τριχί , Aesch. Ch . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ήκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 764.
ἐπ-έοικα

ἐπ-έοικα [Pape-1880]

ἐπ-έοικα (s. εἴκω, ἔοικα), ... ... , für ihn paßt, Il . 9, 392; gew. impers ., es schickt sich, gebührt sich, σφῶϊν μέν τ' ἔπ. μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἑστάμεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-έοικα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 916.
ἐπι-εικής

ἐπι-εικής [Pape-1880]

ἐπι-εικής , ές (ἔοι ... ... neutrum allein, ὡς ἐπιεικές , wie sich's gehört, wie sich's schickt, Il . 19, 147. 23, 537 Od . 8, 389; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-εικής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 940.
εὐ-πρεπής

εὐ-πρεπής [Pape-1880]

εὐ-πρεπής , ές , wohlanständig, ... ... μέντοι ἐπισταμένῳ οὐκ εὐπρεπέστερός ἐστιν ( sc . ὁ λόγος) λέγεσϑαι , es schickt sich nicht, daß ich sage, Her . 2, 47; νοσήματος ῥηϑῆναι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-πρεπής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1091.
εὐ-καιρία

εὐ-καιρία [Pape-1880]

εὐ-καιρία , ἡ , die ... ... ὧν ἂν ἀεὶ τυγχάνῃ διαλεγόμενος , dem bloßen εὐπορία entgegengesetzt, das was sich schickt, was die rechte Zeit ist zu sagen; Sp ., κατὰ πολλὴν εὐκαιρίαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-καιρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1073.
σαρδ-όνυξ

σαρδ-όνυξ [Pape-1880]

σαρδ-όνυξ , όνυχος, ὁ , ein Edelstein, aus σάρδιος u. ὄνυξ zusammengesetzt, Sardonyx, eigtl. ... ... in regelmäßigen Schichten über einander, od. verband der Sarder sich regelmäßig mit der weißen Schicht, so war es ein Sardonyx.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρδ-όνυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 862.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Ebner-Eschenbach, Marie von

Unsühnbar

Unsühnbar

Der 1890 erschienene Roman erzählt die Geschichte der Maria Wolfsberg, deren Vater sie nötigt, einen anderen Mann als den, den sie liebt, zu heiraten. Liebe, Schuld und Wahrheit in Wien gegen Ende des 19. Jahrhunderts.

140 Seiten, 7.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon