Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (17 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μωκός

μωκός [Pape-1880]

μωκός , ὁ , der Spötter, neben εἴρων , Arist. H. A . 1, 9; χλευαστής , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μωκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
σκώπτης

σκώπτης [Pape-1880]

σκώπτης , ὁ , Nachäffer, der Andere durch Nachäffen verhöhnt, gew. Spötter, Spaßmacher, Suid . erkl. λοίδορος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκώπτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 909.
σανῡρός

σανῡρός [Pape-1880]

σανῡρός , ὁ , der Spaßmacher, Spötter, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σανῡρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 861.
μωμητής

μωμητής [Pape-1880]

μωμητής , ὁ , der Tadler, Spötter, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μωμητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
τωθαστής

τωθαστής [Pape-1880]

τωθαστής , ὁ , Spötter, Poll . 6, 123.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τωθαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167.
ἐπί-σῡρος

ἐπί-σῡρος [Pape-1880]

ἐπί-σῡρος , ὁ , der Durchziehende, der Spötter, in der dorischen Komödie, Müller Dorier II p. 357.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-σῡρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 987.
σκωπτόλης

σκωπτόλης [Pape-1880]

σκωπτόλης , ὁ , Spaßmacher, Possenreißer, Spötter; Ar. Vesp . 788; D. Cass . 46, 18; vgl. Lob. zu Phryn . p. 613.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκωπτόλης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 909.
χλευαστής

χλευαστής [Pape-1880]

χλευαστής , ὁ , der Spötter, der einen Andern schnöde behandelt, Arist. rhet . 2, 3 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χλευαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1358.
ἐπι-σκώπτης

ἐπι-σκώπτης [Pape-1880]

ἐπι-σκώπτης , ὁ , der Spötter, Timon . bei Sext. Emp. Pyrrh . 1, 224, vgl. ἐπικόπτης .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-σκώπτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 980.
ἐγ-γελαστής

ἐγ-γελαστής [Pape-1880]

ἐγ-γελαστής , ὁ , der Verlachende, Spötter, Eur. Hipp . 1000.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-γελαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 700.
μυκτηριστής

μυκτηριστής [Pape-1880]

μυκτηριστής , ὁ , der Naserümpscr, Spötter, Ath . V, 182 a 187 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυκτηριστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 216.
κατ-ιλλαντής

κατ-ιλλαντής [Pape-1880]

κατ-ιλλαντής , ὁ , der Spötter; das Wort κατιλλαντιωρία bei Arist. Phvsiogn . 6 p. 813, 21 scheint aus κατιλλανταί verderbt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-ιλλαντής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1402.
κερ-τομιστής

κερ-τομιστής [Pape-1880]

κερ-τομιστής , ὁ , der Spötter, χλευαστής , Hesych ., wo falsch καρτομιστής steht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερ-τομιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1425.
ῥητορο-μύκτης

ῥητορο-μύκτης [Pape-1880]

ῥητορο-μύκτης , ὁ , der Spötter über Redner und Redekünstler, Timon bei D. L . 2, 19, nach Hemsterh. Conj., die gegen das Metrum ist, die mss . haden ῥητηρόμυκτος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥητορο-μύκτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 841.
κατα-γελαστής

κατα-γελαστής [Pape-1880]

κατα-γελαστής , ὁ , der Spötter, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-γελαστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1341.
ἀστεῖος

ἀστεῖος [Pape-1880]

ἀστεῖος , auch 2 End., städtisch u. dah. sein gebildet, ... ... , theils spaßhaft, εὐήϑεια Phaedr . 242 e, λόγοι 227 e; Spötter, Rep . V, 452 d; Sp . = gut, dem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστεῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 375.
ὁμηρο-πάτης

ὁμηρο-πάτης [Pape-1880]

ὁμηρο-πάτης , ὁ , Homertreter, d ... ... Xenophanes homerische Parodien schrieb. Andere nahmen ein subst . ὁμηραπάτη an, den Spötter des Homertruges, der über die trüglichen, falschen Erzählungen Homer's von den Göttern ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμηρο-πάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 331.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 17

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Die Nonne. Sittenroman aus dem 18. Jahrhundert

Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.

106 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon