Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (124 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τριτη-μορίς

τριτη-μορίς [Pape-1880]

τριτη-μορίς , ίδος, ἡ , der dritte Theil, Her . 1, 211. 212. 7, 121. 131.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτη-μορίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1149.
τριτή-μορον

τριτή-μορον [Pape-1880]

τριτή-μορον , τό , = τριτημόριον , Philem . bei Poll . 10, 65.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτή-μορον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1149.
τριτη-μόριον

τριτη-μόριον [Pape-1880]

τριτη-μόριον , τό , neutr . zum Folgdn, der dritte Theil, das Drittheil; Her . 9, 34 Thuc . 2, 98 Plat. Phaed . 105 b. – Eine Münze, sechs χαλκοῦς werth. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτη-μόριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
τριτη-μόριος

τριτη-μόριος [Pape-1880]

τριτη-μόριος , 3 Endg., den dritten Theil haltend, ausmachend; τριτημορίη ἡ Ἀσσυρίη τῆς ἄλλης Ἀσίης , Her . 1, 192.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτη-μόριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148-1149.
τριτ-έγγονος

τριτ-έγγονος [Pape-1880]

τριτ-έγγονος , ὁ , und τριτεγγόνη , ἡ , Enkel, Enkelinn im dritten Gliede, trinepos, trineptis , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτ-έγγονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
τριτη-μορίζω

τριτη-μορίζω [Pape-1880]

τριτη-μορίζω , in drei Theile theilen, Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτη-μορίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
τριτη-μοίριος

τριτη-μοίριος [Pape-1880]

τριτη-μοίριος , l. d . statt τριτημόριος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτη-μοίριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
τριτ-αγωνιστής

τριτ-αγωνιστής [Pape-1880]

τριτ-αγωνιστής , ὁ , der dritte Kämpfer, bes. auf der Bühne der Schauspieler, der in einem dramatischen Stücke die dritte Rolle spielt, Dem . 18, 129.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτ-αγωνιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
τριτ-αγωνιστέω

τριτ-αγωνιστέω [Pape-1880]

τριτ-αγωνιστέω , ein τριταγωνιστής sein; Dem . 18, 265 u. öfter; Plut .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τριτ-αγωνιστέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1148.
οὖν

οὖν [Pape-1880]

οὖν (nie zu Anfang des Satzes stehend), nun, also , ... ... . den innern Zusammenhang zweier Sätze andeutend, demnach , folglich. Am wenigsten tritt diese Bdtg bei Hom . hervor; er bezieht dadurch den Satz auf früher ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 414-415.
πως

πως [Pape-1880]

πως , ion. κως , enklitisch, irgend wie, auf irgend ... ... Folgde. Oft mit αἰ, εἰ, οὐ u. μή verbunden; oft tritt es zu andern Adverbiis hinzu, ὧδέ πως , Xen. Cyr . 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 828.
βῆμα

βῆμα [Pape-1880]

... βῆμα , τό , 1) der Tritt, Schritt, Eur. Tr . 342 u. öfter; Xen. Cyr ... ... O. C . 193. – 2) ein erhöhter Ort, auf den man tritt, um zu reden, Rednerbühne, Plat. Ion 535 e u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βῆμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 442.
βάσις

βάσις [Pape-1880]

βάσις , ἡ , 1) Tritt, Gang, ἥσυχος φρενῶν β . Aesch. Ch . 445; κυνός Soph. Ai . 8; οὐκ ἔχω βάσιν , vom hinkenden Philoktet, Phil . 686; βάσιν ἀντερείδειν 1399; ἐφιστάναι Tr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βάσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 437-438.
πάτος

πάτος [Pape-1880]

πάτος , ὁ , 1) der betretene Weg, Pfad, Fußsteig, Il . 20, 137. – 2) das Treten, der Tritt, πάτος ἀνϑρώπων , Schritt und Tritt der Menschen, Il . 6, 202 Od . 9, 119, u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 535.
βαθμός

βαθμός [Pape-1880]

βαθμός , ὁ , 1) Stufe, Tritt, Schwelle, Soph. frg . 708; bes. Sp ., z. B. Plut. Rom . 20. – 2) Ehrenstufen, K. S . – 3) Schritt, Gang, Dio Chr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 423.
καὶ μέν

καὶ μέν [Pape-1880]

καὶ μέν , und freilich , allerdings, Il . 9, 632; gew. tritt ein Wort od. mehrere dazwischen, καὶ ταῦτα μὲν δὴ ταῠτα , Ar. Plut . 8 u. sonst.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καὶ μέν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1294.
ἀν-ῑδίω

ἀν-ῑδίω [Pape-1880]

ἀν-ῑδίω , aufschwitzen, daß der Schweiß auf die Oberfläche tritt, Plat. Tim . 74 c, vor Bekk. ἀνιδροῦσαν für ἀνιδίουσαν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ῑδίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 236.
μορμύρω

μορμύρω [Pape-1880]

μορμύρω (vgl. μύρω , die Reduplication der Wurzel tritt noch deutlicher in der von Hesych . erwähnten Nebenform μυρμύρω hervor), unter Gemurmel, Geräusch hinfließen, hinrauschen; ποταμὸς ἀφρῷ μορμύρων , mit Schaum rauschend, von einem Strome, Il . 5, 599. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μορμύρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 207.
στιβεύς

στιβεύς [Pape-1880]

στιβεύς , ὁ , 1) der Tretende od. Gehende, der Wanderer, ὁδευτής , Hes .; auch der Walker, der mit den Füßen tritt u. walkt, Scholl. Nic. Th . 346 u. Scholl. Ap ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιβεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 942.
θηλύ-πους

θηλύ-πους [Pape-1880]

θηλύ-πους βάσις , Tritt eines Weiberfußes, Eur. I. A . 421.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηλύ-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1207.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen / Der Kuß von Sentze

Der Waldbrunnen »Ich habe zu zwei verschiedenen Malen ein Menschenbild gesehen, von dem ich jedes Mal glaubte, es sei das schönste, was es auf Erden gibt«, beginnt der Erzähler. Das erste Male war es seine Frau, beim zweiten Mal ein hübsches 17-jähriges Romamädchen auf einer Reise. Dann kommt aber alles ganz anders. Der Kuß von Sentze Rupert empfindet die ihm von seinem Vater als Frau vorgeschlagene Hiltiburg als kalt und hochmütig und verweigert die Eheschließung. Am Vorabend seines darauffolgenden Abschieds in den Krieg küsst ihn in der Dunkelheit eine Unbekannte, die er nicht vergessen kann. Wer ist die Schöne? Wird er sie wiedersehen?

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon