Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (110 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τ [2]

τ [2] [Pape-1880]

τ , apostrophirt, sowohl für τέ , und, als für τοί vor ἄν u. ἄρα , wo dann richtiger eine Krasis angenommen und τἄν, τἄρα (s. Wolf's Anal . 2 p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τ [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1063.
ἈΠΌ

ἈΠΌ [Pape-1880]

ἈΠΌ , ab , ab , drückt im Allgemeinen die Entfernung ... ... nur bei Dichtern, u. auch da wohl immer so, daß besser eine Tmesis angenommen wird: Hom. Iliad . 5, 214 ἀπ' ἐμεῖο κάρη τάμοι; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἈΠΌ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 293-296.
δέω

δέω [Pape-1880]

δέω und δεύω , bedürfen ; wohl nicht, wie gewöhnlich angenommen wird, von einer Wurzel ΔΕF -, sondern von einer Wurzel ΔΥ -, mit Guna ΔΕγ -; zunächst verwandt ist wohl δεύτερος, δεύτατος . In δέω ist das Υ der ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 556-558.
ψύω

ψύω [Pape-1880]

ψύω , seltene, nur bei Gramm . vorkommende Nebenform von ψάω, ψέω , zur Ableitung von ψύϑος, ψυϑίζω, ψυδνός, ψεῦδος u. ä. angenommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1405.
ἜΡΑ

ἜΡΑ [Pape-1880]

ἜΡΑ , terra , Erde, als Stammform von dem Folgenden, vgl. Schol. Il . 1, 4, von ἔνεροι , wenigstens bei den Alten, u. von ἔρημοι u. ä. angenommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΡΑ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1016.
ΜΙΩ

ΜΙΩ [Pape-1880]

ΜΙΩ , als Wurzel zu μιστύλλω angenommen; – μίσασϑαι , Plat. com . bei Phot ., erkl. Poll . 7, 31 durch μιτώσασϑαι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΜΙΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 193.
φέρω

φέρω [Pape-1880]

... wo früher φέρησι als von φέρημι angenommen wurde; Iterativform φέρεσκε, φέρεσκον , Od . 9, 429. 10 ... ... οἷον φέρε, φέρε εἰπεῖν . – Mit folgdm int ., gesetzt daß, angenommen, wie fac, finge . – 7) das part. neutr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φέρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1262-1265.
ΚΡΆΩ

ΚΡΆΩ [Pape-1880]

ΚΡΆΩ , = γράω , nagen, ἐσϑίειν , Schol. Il . 21, 12 u. a. Gramm ., zur Ableitung von κράστις u. κρέας angenommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΚΡΆΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1504.
ἦπυς

ἦπυς [Pape-1880]

ἦπυς , υος, ἡ , dasselbe, von den Gramm . zur Erkl. von βριήπυος angenommen, Schol. Il . 13, 521.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἦπυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1175.
πῶμι

πῶμι [Pape-1880]

(πῶμι) wird angenommen als Nebenform von πίνω , um die imperat . πῶϑι u. πῶ zu erklären.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πῶμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 827.
ῥυέω

ῥυέω [Pape-1880]

ῥυέω , Nebenform von ῥέω , angenommen, um ῥυήσομαι, ἐῤῥύηκα zu erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 850.
ἔνος

ἔνος [Pape-1880]

ἔνος , od. ἕνος, = ἐνιαυτός , VLL., wohl nur zur Ableitung angenommen; vgl. annus .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 850.
ὀζέω

ὀζέω [Pape-1880]

(ὀζέω , ungebräuchliches Thema, angenommen, um ὀζήσω , fut . zu ὄζω , abzuleiten.)

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀζέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 295.
ῥόφω

ῥόφω [Pape-1880]

(ῥόφω) , statt ῥοφέω , ungebr., nur angenommen, um ῥόμμα abzuleiten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥόφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 849.
μίχω

μίχω [Pape-1880]

(μίχω , = ὀμιχέω , angenommen von den Gramm .)

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μίχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 193.
ὑφόω

ὑφόω [Pape-1880]

ὑφόω , falsch angenommen für ὑφάω , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑφόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1246.
ἀκτίς

ἀκτίς [Pape-1880]

ἀκτίς , ῖνος, ἡ (entstanden aus ἈΚΤΊΝΣ; es wird auch ein nom . ἀκτίν angenommen), der Strahl, Sonnenstrahl (von ἀκή; der Sonnenstrahl wird als Pfeil gedacht); Hom. viermal, im dat. plur., Iliad . 10, 547 weiße ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκτίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 86.
θετός

θετός [Pape-1880]

θετός , adi. verb . zu τίϑημι , ... ... , bestimmt, Sp . – Bes. παῖς, υἱός , an Kindes Statt angenommen, adoptirt; Pind. Ol . 9, 67; ϑετὸν παῖδα ποιοῦμαι , ... ... 929 c; Sp ., wie Plut. Sol . 7. – Uebh. angenommen, fremd.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θετός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1204.
μορέω

μορέω [Pape-1880]

μορέω , ist als Thema zu μεμόρηκα , Nic. Ther . 213, u. μεμόρημαι u. ä. angenommen worden, die unter μείρομαι nachzusehen sind, als praes . kommt das Wort nicht vor; E. M . führt auch μορῆσαι = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 207.
μινύς

μινύς [Pape-1880]

(μινύς , ύ , klein, wenig, vgl. minor , ist nur von den Gramm . angenommen, als Stammwort zu μινύϑω, μίνυνϑα, μινυρός ; Rust . 273, 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μινύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 188.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Kleist, Heinrich von

Robert Guiskard. Fragment

Robert Guiskard. Fragment

Das Trauerspiel um den normannischen Herzog in dessen Lager vor Konstantinopel die Pest wütet stellt die Frage nach der Legitimation von Macht und Herrschaft. Kleist zeichnet in dem - bereits 1802 begonnenen, doch bis zu seinem Tode 1811 Fragment gebliebenen - Stück deutliche Parallelen zu Napoleon, dessen Eroberung Akkas 1799 am Ausbruch der Pest scheiterte.

30 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon