Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πηγαῖος

πηγαῖος [Pape-1880]

πηγαῖος , Eur . auch 2 Endgn, von, aus, bei der Quelle; ῥέος , Aesch. Ag . 875; πηγαῖον χέρνιβα , Eur. Alc . 99; πηγαίαις κόραις , Rhes . 929; ὕδατα πηγαῖα , Plat. Critia ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγαῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 608.
κρήνηθεν

κρήνηθεν [Pape-1880]

κρήνηθεν , aus der Quelle, πίνειν , Dosiad. ar . (XV, 25).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρήνηθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1507.
ἐπι-πηγάζω

ἐπι-πηγάζω [Pape-1880]

ἐπι-πηγάζω , (aus der Quelle zufließen, d. i.) hervorquellen lassen, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-πηγάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 969.
πηγόῤ-ῥυτος

πηγόῤ-ῥυτος [Pape-1880]

πηγόῤ-ῥυτος , aus der Quelle fließend, Orph. H . 82, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγόῤ-ῥυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
πηγό-βρυτος

πηγό-βρυτος [Pape-1880]

πηγό-βρυτος , aus der Quelle sprudelnd, v. l . zu

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγό-βρυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 609.
λουτρο-φόρος

λουτρο-φόρος [Pape-1880]

... tragend, bringend, παῖς , B. A . 226, in Athen der Knabe, der am Hochzeitstage dem Bräutigam das Wasser aus der Quelle Kallirrhoe brachte; dah. ἀνυμέναια δ' Ἰσμηνὸς ἐκηδεύϑη λουτροφόρου χλιδᾶς , ... ... 350; vgl. Poll . 3, 43. – Auch auf dem Grabe der unvermählt Gestorbenen stand παῖς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λουτρο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 64.
πηγή

πηγή [Pape-1880]

... u. in Prosa überall; τροφῆς , von der Milch, Plat. Menex . 237 c; dah. Alles, woraus Etwas ... ... in Menge od. Fülle hervorkommt, ἀργύρου , Aesch. Pers . 236, der auch πυρὸς πηγὴν κλοπαίαν , Prom . 110, πρὸς ... ... Alc . 1071. – Auch die Augenwinkel, aus denen die Thränen quellen, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηγή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 608.
ἐλευθέριος

ἐλευθέριος [Pape-1880]

... 6 u. öfter bei Sp . – Ζεὺς ἐλ ., der Befreier, Pind. Ol . 13, 1; Thuc ... ... Antiphan . bei Ath . III, 123 b, nach VLL. aus einer Quelle Kynadra in Argos. – Adv . ἐλευϑερίως , Xen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλευθέριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 795-796.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... Attische Dialect zur Bezeichnung dieser Ortsverhältnisse der sonst gewöhnlichen Ausdrucksweise, der Umschreibung durch Präpositionen, entweder ausschließlich oder ... ... Diese nomina erstarben, die aus ihnen hervorgegangenen Adverbial-Bildungen blieben. Aus Homer sind hierher οἴκαδε ... ... ἔρασδε kann aber wohl bei der Entscheidung der Frage, ob ἔραζε aus dem accus. plur ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
ῥέω

ῥέω [Pape-1880]

... . ἐῤῥύην, ῥυῆναι, ῥυείς, der schon bei Hom . vorkommt, der außer ihm nur praes . ... ... . h. flogen in Menge aus ihren Händen, Il . 12, 159; u. von reisen oder ... ... Bdtg fließen lassen , selten, wohin man das oben angeführte οἱ ῥέοντες aus Plato ziehen kann; ἐῤῥει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 838-839.
περί

περί [Pape-1880]

... beschäftigen, drückt also das Beziehen der Thätigkeit auf einen Gegenstand aus, der als der Mittelpunkt derselben betrachtet wird, ἣ ἂν ᾖ ... ... erleidet dann die Anastrophe, πέρι ; Beispiele aus Dichtern und aus der Prosa sind schon oben mit angeführt; auffallend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 564-567.
ἀν-ίημι

ἀν-ίημι [Pape-1880]

... 227; ὥς μιν οἶνος ἀνῆκε , als ihn der Wein frei ließ, der Rausch vorüber war, Her . 1, 213 ... ... ἐμὲ δ' οὐδ' ὧς ϑυμὸν ἀνίει ἀζηχὴς ὀδύνη , der Schmerz ließ mein Gemüth nicht los, Il . 15, 24 ... ... – Pass ., bes. zügellos, ausgelassen sein, eigtl. vom Nachlassen der Zügel, bes. im Perf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 236-237.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12