Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἰπόω

ἰπόω [Pape-1880]

ἰπόω , belasten, pressen; εἰςφοραῖς ἰπούμενος , durch Abgaben belastet, Ar. Equ . 920; ταῖς συμφοραῖς Cratin . bei Poll . 7, 41. S. auch ἰπνόω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰπόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1257.
βρίθω

βρίθω [Pape-1880]

... mit Präsensbedeutung; 1) Wucht haben, schwer belastet sein, στραφυλῇσι μέγα βρίϑουσαν ἀλωήν Il . 18, 561; ... ... wie Opp. C . 1, 128; pass ., βριϑομένη , schwer belastet, Iliad . 8, 307 μήκων δ' ἃς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βρίθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 464.
ὀχθέω

ὀχθέω [Pape-1880]

ὀχθέω (nach den Alten von ὄχϑος , sich hoch erheben, od. von ἄχϑος , schwer belastet sein, übertr.), unwillig, verdrießlich sein , bes. insofern sich der Unwille od. Kummer in Worten kundgiebt; μέγ' ὀχϑήσας προςέφη , Il . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 430.
ἀχθήμων

ἀχθήμων [Pape-1880]

ἀχθήμων , ον , belastet mit Unglück, Maneth . 4, 501.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀχθήμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 418.
ἀχθήεις

ἀχθήεις [Pape-1880]

ἀχθήεις , εσσα, εν , belastet, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀχθήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 418.
κατ-αχθής

κατ-αχθής [Pape-1880]

κατ-αχθής , ές , belastet womit, τινός , z. B. πρῖνοι καρποῖο καταχϑέες Arat . 1044; absol., Nic. Al . 322. Bei Nonn . 40, 517 λᾶας , lastend, schwer.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αχθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1391.
ἐπ-αχθίζω

ἐπ-αχθίζω [Pape-1880]

ἐπ-αχθίζω , = ἐπαχϑέω , Sp ., bes. pass ., z. B. ξύλα ἐπήχϑιστο , war mit Holz belastet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αχθίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 907.
ἔμ-φορτος

ἔμ-φορτος [Pape-1880]

ἔμ-φορτος , belastet, beladen; τινός , D. L . 1, 31; Opp. H . 2, 212.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-φορτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 820.
ἐρι-αχθής

ἐρι-αχθής [Pape-1880]

ἐρι-αχθής , ές , sehr belastet, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρι-αχθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1027.
θυρσ-αχθής

θυρσ-αχθής [Pape-1880]

θυρσ-αχθής , ές , mit dem Thyrsus belastet, Thyrsus tragend, Orph. H . 44, 5, v. l . ϑυρσεχϑής , Ruhnk. ϑυρσεγχής , mit dem Thyrsus wie mit einer Lanze bewaffnet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θυρσ-αχθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1227.
νουσ-αχθής

νουσ-αχθής [Pape-1880]

νουσ-αχθής , ές , mit Krankheit belastet, schwer krank, Opp. Hal . 1, 298 (poet. für νοσαχϑής ).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νουσ-αχθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 266.
βαρυ-δαίμων

βαρυ-δαίμων [Pape-1880]

βαρυ-δαίμων , ονος , mit schwerem Geschick belastet, unglücklich, ψυχή Eur. Alc . 865; Troad . 112; Ar. Eccl . 1102 u. sp. D .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαρυ-δαίμων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 433.
νεκρο-βαρής

νεκρο-βαρής [Pape-1880]

νεκρο-βαρής , ἄκατος , mit Todten belastet, Crinag . 16 ( Plan . 273).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-βαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 237.
κατά-φορτος

κατά-φορτος [Pape-1880]

κατά-φορτος , mit Last versehen, belastet, τινός , womit, Ios . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-φορτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1389.
βαρύ-φορτος

βαρύ-φορτος [Pape-1880]

βαρύ-φορτος , schwer belastet, Nonn. D . 48, 796.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαρύ-φορτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 435.
περί-φορτος

περί-φορτος [Pape-1880]

περί-φορτος sehr belastet, wird bezw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-φορτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 599.
βαρύς

βαρύς [Pape-1880]

βαρύς , εῖα, ύ , 1) schwer von Gewicht, lastend, ... ... Plat . συλλαβή Crat . 399 b. – 3) schwer von etwas belastet, σὺν γήρᾳ Soph. O. R . 637; ἐν γήρᾳ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαρύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 435.
ἐν-έχω

ἐν-έχω [Pape-1880]

... , 4, 131. 9, 37; ὀνείδει, ἀρᾷ , behaftet, belastet damit, Plat. Legg . VII, 808 e IX, 881 d, wie ἐν τῷ ἄγεϊ , mit dem Fluche belastet, Her . 6, 56; ἐν τοῖς νόμοις Plat. Legg ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 840.
στείνω

στείνω [Pape-1880]

στείνω , ion. στένω , – 1) eng machen, verengen, ... ... γαῖα , Qu. Sm . 7, 100. – Daher auch 3) bedrängt belastet sein, beschwert werden, ἀρνειὸς λαχνῷ στεινόμενος καὶ ἐμοί , Od . 9 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στείνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 933.
ἌΧΘομαι

ἌΧΘομαι [Pape-1880]

ἌΧΘομαι ( ἄχϑος ), eigtl. pass., fut . ἀχϑέσομαι ... ... , 10; Aeschin . u. Folgde; aor. ἠχϑέσϑην; – 1) belastet, beschwert sein ; νηῠς ἤχϑετο τοῖσι νέεσϑαι , ihr Schiff war zur Abfahrt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΧΘομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 418.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Elixiere des Teufels

Die Elixiere des Teufels

Dem Mönch Medardus ist ein Elixier des Teufels als Reliquie anvertraut worden. Als er davon trinkt wird aus dem löblichen Mönch ein leidenschaftlicher Abenteurer, der in verzehrendem Begehren sein Gelübde bricht und schließlich einem wahnsinnigen Mönch begegnet, in dem er seinen Doppelgänger erkennt. E.T.A. Hoffmann hat seinen ersten Roman konzeptionell an den Schauerroman »The Monk« von Matthew Lewis angelehnt, erhebt sich aber mit seiner schwarzen Romantik deutlich über die Niederungen reiner Unterhaltungsliteratur.

248 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon