Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (16 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
περάω

περάω [Pape-1880]

περάω , fut . περᾱσω , ion. u. ep. ... ... , Il . 5, 291; bes. einen Raum von einem Ende zum andern durchschneiden, durchreisen, durchfahren, πόντον , Od . 24, 118, ϑάλασσαν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 563-564.
δι-αμάω

δι-αμάω [Pape-1880]

δι-αμάω (s. ἀμάω ), durchmähen, durchschneiden , durchstoßen, durchhauen. Hom . ἀντικρὺ δὲ παραὶ λαπἀρην διάμησε χιτῶνα | ἔγχος Iliad . 8, 359. 7, 253. Vgl. ἀπαμάω, ἐπαμάω, καταμάω . – Folgende: ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-αμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 589.
δια-τμήγω

δια-τμήγω [Pape-1880]

δια-τμήγω , = διατέμνω (s. τμήγω ), durchschneiden ; τόδε λαῖτμα διατμήξας ἐτέλεσσα , schwimmend, Odyss . 5, 409; ἔγωγε νηχόμενος μέγα λαῖτμα διέτμαγον 7, 276; trennen , Menschen, διατμήξας Iliad . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-τμήγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 607.
δια-κείρω

δια-κείρω [Pape-1880]

δια-κείρω (s. κείρω ), durchschneiden, zerschneiden; Homer Iliad . 8, 8 μήτε τις οὖν ϑήλεια ϑεὸς τό γε μήτε τις ἄρσην πειράτω διακέρσαι ἐμὸν ἔπος, ἀλλ' ἅμα πάντες αἰνεῖτε , meinem Befehle zu widersprechen, sich zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-κείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 581.
δια-τέμνω

δια-τέμνω [Pape-1880]

δια-τέμνω (s. τέμνω ), durchschneiden, zerschneiden, theilen; Il . 17, 522. 618, in tmesi ; διχῆ γαῖαν Aesch. Suppl . 545; δίχα ἕκαστον Plat. Symp . 190 d; χωρὶς τά ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-τέμνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 606.
δια-θρίζω

δια-θρίζω [Pape-1880]

δια-θρίζω , = διαϑερίζω , durchschneiden, Qu. Sm . 8, 322.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-θρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 579.
δια-θερίζω

δια-θερίζω [Pape-1880]

δια-θερίζω , 1) den Sommer hinbringen, Laur. Lyd . – 2) bei Hesych . = durchschneiden, mähen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-θερίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 578.
μεσο-τομέω

μεσο-τομέω [Pape-1880]

μεσο-τομέω , in der Mitte durchschneiden, Plat. Polit . 265 a Xen. Oec . 18, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεσο-τομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 140.
δι-εκ-τέμνω

δι-εκ-τέμνω [Pape-1880]

δι-εκ-τέμνω (s. τέμνω ), durchschneiden, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-εκ-τέμνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 618.
προ-δια-τέμνω

προ-δια-τέμνω [Pape-1880]

προ-δια-τέμνω (s. τέμνω) , vorher durchschneiden, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-δια-τέμνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 715.
ἀρτηριο-τομέω

ἀρτηριο-τομέω [Pape-1880]

ἀρτηριο-τομέω , eine Pulsader durchschneiden, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρτηριο-τομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 361.
τέμνω

τέμνω [Pape-1880]

τέμνω , ion. u. ep. τάμνω , Od . 3 ... ... 803 e. – Daher auch 3) von der Bewegung durch einen Raum hin, durchschneiden ; bes. vom Schiffe, das in seinem Laufe das Meer durchschneidet, τέμνειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέμνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1090-1091.
πείρω

πείρω [Pape-1880]

πείρω , aor . ἔπειρα u. ἔπαρον , perf. ... ... Ap. Rh . 4, 1067. – Auch κύματα πείρειν , die Wogen durchschneiden, das Meer (von einem Ende dis zu dem andern) durchfahren, Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 547.
αὐ-ερύω

αὐ-ερύω [Pape-1880]

αὐ-ερύω (s. ἐρύω ), 1) ... ... , 12, 261; absol., den Hals des Opferthieres zurückziehen, um die Kehle zu durchschneiden, 1, 459 ff 2, 422, vgl. Scholl. Aristonic. Iliad . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐ-ερύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 391.
χαράσσω

χαράσσω [Pape-1880]

χαράσσω , 1) scharf od. spitz machen, zuspitzen, wetzen; ... ... ., ἅλα, ὕδωρ, νῶτα ϑαλάσσης u. vgl., das Meer mit dem Schiffskiel durchschneiden; Aesch . vrbdt στένει, κέκοπται καὶ χαράσσεται πέδον , Pers . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1336.
ὑπ-εκ-προ-τάμνω

ὑπ-εκ-προ-τάμνω [Pape-1880]

ὑπ-εκ-προ-τάμνω , ... ... ;μνω (s. τέμνω), πόντον , auslaufen u. das Meer durchschneiden, Ap. Rh . 4, 225, in tmesi .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-εκ-προ-τάμνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1186.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 16

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon