Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (209 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὤθω

ὤθω [Pape-1880]

(ὤθω) ungebr. Stammform, von der einige tempp . zu ὠϑέω hergeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὤθω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1408.
ΧΥΏ

ΧΥΏ [Pape-1880]

ΧΥΏ , ungebr. Stammform, von der einige tempp . zu χέω abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΧΥΏ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1386.
ΡΥΩ

ΡΥΩ [Pape-1880]

ΡΥΩ , ungebr. Thema, von dem einige tempp . zu ῥέω hergeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΡΥΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 854.
ΦΈΝΩ

ΦΈΝΩ [Pape-1880]

ΦΈΝΩ , tödten , ungebr. Stammform, wovon φόνος und einige Zusammensetzungen des adj. verb . φατός , wie Ἀρείφατος, μυλήφατος, όδυνήφατος . – Dazu gehört der epische aor . ἔπεφνον , ich tödtete, oft bei Hom ., mit u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΦΈΝΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1261.
ἔχις

ἔχις [Pape-1880]

ἔχις , ιος u. εως, ὁ , fem . ... ... Opp. Cyn . 3, 439, sonst ist ἔχιδνα das fem ., obgleich Einige dies für eine andere Schlangengattung halten, vgl. Ael. h. A . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔχις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1126.
τίφη

τίφη [Pape-1880]

τίφη , ἡ , 1) eine Getreideart, die Einige mit ὄλυρα vergleichen und verwechseln; Arist. H. A . 8, 21; Theophr . – 2) ein Insekt, auch τίλφη u. σίλφη geschrieben, Ar. Ach . 884. 889 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίφη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1121.
φλῑά

φλῑά [Pape-1880]

φλῑά , ἡ , Thürpfeiler, Thürpfosten; Od . 17, 221 ... ... 60. 23, 18; τῶν νεῶν Pol . 12, 12, 2; Einige erklärten es auch durch πρόϑυρον , Gell. N. A . 16, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φλῑά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1292.
σίον

σίον [Pape-1880]

σίον , τό , ein Sumpf. od. Wiesenkraut; Theocr . 5, 125; Diosc .; vgl. Ath . II, 61, wonach einige Alte auch Od . 5, 72 ἴου in σίου änderten. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 883.
ΠΕΤΏ

ΠΕΤΏ [Pape-1880]

ΠΕΤΏ , ungebr. Thema, von dem einige tempp . zu πίπτω hergeleitet werden. S. auch πέτομαι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΠΕΤΏ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 606.
ΤΡΑΏ

ΤΡΑΏ [Pape-1880]

ΤΡΑΏ , ungebr. Stammform, von der einige tempp . zu τιτράω u. τετραίνω abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΤΡΑΏ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1136.
ΤΎΧΩ

ΤΎΧΩ [Pape-1880]

ΤΎΧΩ , ungebr. Stammform, von der einige tempp . zu τυγχάνω u. τεύχω hergeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΤΎΧΩ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1167.
ΦΘΑΏ

ΦΘΑΏ [Pape-1880]

ΦΘΑΏ , ungebräuchl. Stammform, von der einige tempp . zu φϑάνω abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΦΘΑΏ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1270.
φίλω

φίλω [Pape-1880]

(φίλω) , ungebr. Stammform, von der einige tempp . zu φιλέω abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φίλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1289.
σεύς

σεύς [Pape-1880]

(σεύς) , ungebrauchter nom ., von dem einige Casus zu σής abgeleitet werden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 872.
ΒΆΡος

ΒΆΡος [Pape-1880]

ΒΆΡος , τό , dic Schwere, Last, Plat. Phaed . ... ... 1, 61; übertr. a) πλούτου Soph. Ai . 130, wo Einige βάϑος lesen; Eur. El . 1287; Fülle des Reichthums; Plut ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΒΆΡος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 433.
ἀλοάω

ἀλοάω [Pape-1880]

ἀλοάω , fut . ἀλοήσω (die Form ἀλοάσω , von ... ... dem älteren Atticismus anzugehören, ἀλοάσαντα aus Phereer. B. A . 379; einige Gramm. schreiben, der Etymologie von ἅλως folgend, ἁλοάω ), p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλοάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 108.
ἔνιοι

ἔνιοι [Pape-1880]

ἔνιοι , αι, α , einige; Ar. Plut . 867; Hippocr.; Her . 8, 56; Thuc . u. Folgde; ἔνιαί τινες αὐτῶν Plat. Polit . 302 a; ἔνιοι μὲν – ἔνιοι δέ Theaet . 151 a ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔνιοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 844-845.
μᾱλός

μᾱλός [Pape-1880]

μᾱλός heißt bei Theocr. ep . 1 (VI, 336) ... ... oder = μαλακός , wie nach Eust . auch Il . 22, 310 Einige ἄρνα μαλὴν für ἄρν' ἀμαλήν lesen wollten. Vgl. das Folgde. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μᾱλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 91.
ὄκρις

ὄκρις [Pape-1880]

ὄκρις , ιος, ἡ, = ἄκρις , jede Hervorragung, Spitze, Hippocr . nach Galen . – So lasen einige Alte bei Hom . δι' ὄκριας ἠνεμοέσσας für ἄκριας , oder gar ὀκρίας , wie von einem nom . ὀκρία , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄκρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 317.
ῥυπόω

ῥυπόω [Pape-1880]

ῥυπόω , schmutzig machen, beschmutzen, besudeln, beflecken, verunreinigen, pass ... ... . perf. pass . ῥερυπωμένος , beschmutzt, Od . 6, 59, wo einige Gramm . mit dem spiritus lenis ῤερυπ . schreiben wollten; Sp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥυπόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 852.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon