Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (27 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἔξ-ειμι [2]

ἔξ-ειμι [2] [Pape-1880]

... 956;ι (s. εἰμί) , nur impers., ἔξεστι , es steht frei, ist erlaubt; ἔξεστι γάρ μοι μὴ λέγειν ἃ μὴ τελῶ ... ... . 290 d; Gorg . 486 c; gew. steht das subst . od. adj . beim ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔξ-ειμι [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 875.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... Topikon 'Ερχιᾶζε , So steht es mit den drei s. v . Ἀζηνιά ... ... voraus. Der Accent von Τρινεμηνδε ist ganz unsicher; es steht Jedem frei sowohl Τρινέμηνδε als Τρινεμήνδε zu lesen; überliefert ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
πότνια

πότνια [Pape-1880]

... u. sehr gewöhnlich πότνια μήτηρ , die ehrwürdige Frau Mutter; Hes . stets Beiwort einer Göttinn, der Hera, Athene, ... ... . Soph. O. C . 1045. – Der superl . ποτνιωτάτη steht als Beiwort der Stadt Lindos in einem Briefe des Kleobulus bei ... ... 93. – Ein mascul . πότνιος scheint es nie gegeben zu haben; die VLL. erkl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πότνια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 690.
θῆλυς

θῆλυς [Pape-1880]

... oft ὁ ϑῆλυς ὀρεύς u. ä.; – ϑήλεια allein für Frau, Eur. Andr . 181; bei Thieren ἡ ϑήλεια , das ... ... dem τὸ ἄῤῥεν oft entgegengesetzt wird. Bei den Gramm . bezeichnet es das genus femininum ; schon Ar. Nubb . 672 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θῆλυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1207-1208.
εὐ-αγής

εὐ-αγής [Pape-1880]

εὐ-αγής , ές , 1) ( ἅγος – ἅγιος ... ... 9, 44, εὐαγὲς ἦν τοῠτον ἀποκτεῖναι , wo nachher καϑαρός dafür steht, den Geächteten zu tödten steht frei, ohne daß man Anklage u. Buße zu fürchten hat; τίς οἶδεν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054-1055.
μεθ-ίημι

μεθ-ίημι [Pape-1880]

... Herc. Fur . 1368; μέϑες με , laß mich los, frei, Soph. Phil . 805; μεϑεὶς ὅπλα , 961, vgl. ... ... den Attikern lang, bei Hom . u. den Epikern kurz; doch braucht es Hom . des Verses wegen auch lang in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 112-113.
ἐξ-άντης

ἐξ-άντης [Pape-1880]

... ἐξ-άντης , ες (ἄντα , Andere von ... ... τοὐμὸν κακὸν ἄλλον ἔχοντα Zenob . 3, 95; ἐξάντης κακοῠ , frei davon, Ael. H. A . 3, 5; bei E. M . 346, 42 steht der Vers ὦ Ζεῠ γενέσϑαι τῆςδέ μ' ἐξάντην νόσου .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-άντης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 870.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... , wenn) er stirbt, starb, sterben wird, sei es welche Zeit es wolle.« Zwischen dem einmaligen Falle u. ... ... Fälle bezeichnet; auf diesen Unterschied kommt es hier jedoch nicht an; denn es wird ja nicht behauptet, ... ... wird«, ἴσως ἀφίξεται , aus Höflichkeit »es ist wahrscheinlich, daß es möglich ist, daß er kommen wird«, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ὡς

ὡς [Pape-1880]

... . In eigentlichen Vergleichungen dagegen, von einem einzelnen Worte, steht es nicht, die zweifelhafte Stelle Il . 2, 149 ὡς κύματα μακρὰ ϑαλάσσης allein ausgenommen, sondern entweder steht es dann nach, ϑεὸς ... ... verschlagen wurde«. – Es steht dann, wie bei ὅτι , der indic ., od. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1416-1421.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... 95; mit Auslassung von ἵππους u. νῆας steht es scheinbar intr., Πύλονδ' ἔχον , ich hielt oder steuerte ... ... Bes. häufig οὕτως ἔχει , so verhält es sich, so steht es, Ar. Plut . 110 u. A.; οὕτω δ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
ἌΓω

ἌΓω [Pape-1880]

... ) Von den vielfachen übrigen Verbindungen, in denen es meist einen dauernden Zustand (woran man irgend wie thätigen Antheil nimmt) hinbringen ... ... τὴν ἡμετέραν φωνὴν ἄγειν = übersetzen. – Das partic . ἄγων steht in lebhafter Darstellung, schon bei Hom ., oft scheinbar ... ... . 8. 12; – γυναῖκα ἄγεσϑαι , sich eine Frau heimführen, Her . 1, 34. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΓω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27-29.
μέν

μέν [Pape-1880]

... das zweite μέν fehlt, aber zweimal δέ steht. – Statt der Partikel δέ entsprechen aber ... ... Vig. p. 836. – Nicht selten steht aber μέν allein, ohne daß ein Satzglied mit δέ ... ... und μέν dient bes. zur nachdrücklicheren Hervorhebung des Wortes, bei dem es steht; μὲν ἄρα , demnach, also, Hom . auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 130-132.
σύν

σύν [Pape-1880]

... ., vgl. Jacobs Philostr. imagg. p . 615. Zuweilen steht σύν seinem Casus nach, bei Epikern, wie Il . 10, ... ... Od . 9, 332. 15, 410. In der Zusammensetzung bedeutet es – 1) gewöhnlich mit, zusammen, zugleich, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 994-995.
μετά

μετά [Pape-1880]

... πλεῖν μετὰ χαλκόν , Od . 1, 184, nach Erz fahren, um es zu holen; μετὰ πατρὸς ἀκουήν ... ... Von dieser Anastrophe ist μέτα zu unterscheiden, wo es für μέτεστι steht, οὐ γάρ τις μέτα τοῖος ἀνὴρ ἐν τοῖςδεσι πᾶσιν , ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 141-144.
πρίν

πρίν [Pape-1880]

... oft. – Dieses πρίν hat auf den folgenden Modus keinen Einfluß; es steht außer dem indic . noch der optat. potent . dabei, ... ... , er wollte nicht eher gehen, als bis die Frau ihn überredet hatte, Xen. An . 1, 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρίν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 701-702.
ἥρως

ἥρως [Pape-1880]

... Lob. zu Phryn. p. 159; mit verkürztem ω steht ἥρωα Ep. ad . 291 b (App . 376); ... ... eine eigene Verehrung genießen, bes. die von einem Gotte u. einer sterblichen Frau Erzeugten; so ist ἥρως ϑεός Herakles ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥρως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1176-1177.
ὥς-τε

ὥς-τε [Pape-1880]

... . O. C . 82, er ging, u. so steht es frei, ruhig zu sprechen; τοσόνδ' ἔχεις τόλμης πρόςωπον, ... ... 3. – In einzelnen Fällen ist es angemessener, es durch » unter der Bedingung daß « auszudrücken, ... ... . – Beim partic . steht es auch für ὡς , z. B. ὥςτε φυλασσομένων τῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥς-τε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1422.
χάρις

χάρις [Pape-1880]

... 99. – Bei den Att. nimmt es dann den Charakter einer Präposition mit dem gen . in ... ... – willen, wegen , = ἕνεκα an u. steht dem gen . gewöhnlich nach, τοῦ χάριν , weswegen? Ar. ... ... Plat. Phaedr . 234 e; Soph . 242 b . – Pleonastisch steht τίνος χάριν ἕνεκα Legg ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1337-1338.
ἀπ-έχω

ἀπ-έχω [Pape-1880]

... proeul habere, Pind. N . 7, 61; οὐδὲν ἀπέχει , es steht nichts im Wege, es hindert nichts, es ist natürlich, Hippocr.; Plut. Dion . 23 ... ... ἀποσχὼν τεσσαράκοντα στάδια μὴ φϑάσαι , sc . es fehlten 40 Stadien, daß er eher als die Anderen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 289-290.
κύριος

κύριος [Pape-1880]

... u. übh. der Hausherr in Beziehung auf Frau und Kind, während δεσπότης das Verhältniß des Herrn zu den Sklaven ... ... , Ol . 6, 32; κύριον μένει τέλος , das entscheidende Ende steht bevor, Aesch. Eum . 515; ματρῷον ἅγνισμα κύριον ... ... ἔστω τὰ κριϑέντα ὑ πὸ τοῠ διαιτητοῦ κύρια , es soll Gültigkeit haben, Dem . 21, 94. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1536-1537.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Apuleius

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der goldene Esel. Metamorphoses, auch Asinus aureus

Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.

196 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon