Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (10 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἁδρ-επή-βολος

ἁδρ-επή-βολος [Pape-1880]

ἁδρ-επή-βολος , große Dinge erreichend, Longin . 8, 1, s. Schäfer melet . 119.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁδρ-επή-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 37.
μεγαλο-κίνδῡνος

μεγαλο-κίνδῡνος [Pape-1880]

μεγαλο-κίνδῡνος , sich in große Gefahren begebend, große u. gefährliche Dinge unternehmend, Ggstz von μικροκίνδυνος , Arist. Eth . 4, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγαλο-κίνδῡνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 106.
ὡς

ὡς [Pape-1880]

... Anwendung gestattet, und dem Ausdrucke dadurch eine große Kürze giebt, daß die Ansicht des Subjects ausgedrückt wird, wie hier: ... ... – 326 hat eine Menge Beispiele für ὡς von der Richtung auf leblose Dinge hin gesammelt und bemerkt, daß sich – a) ὡς übh. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὡς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1416-1421.
ΜΈΓας

ΜΈΓας [Pape-1880]

... groß , zunächst – a) von körperlicher Größe belebter Wesen u. anderer Dinge, häufig von der Leibesgröße des Mannes, ... ... Legg . V, 630 d; – τὰ μεγάλα , große, wichtige Dinge, Xen . u. A. – So von Naturkräften, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΜΈΓας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 109-110.
ΕἾΔος

ΕἾΔος [Pape-1880]

... ἄγχιστα ὲῴκει , glich ihm an Gestalt, Größe u. Wuchs, 2, 57; εἶδος ἀγητός, κακός, ἀλίγκιος , ... ... Plut . öfter. Bei Plat . die Idee , das Urbild der Dinge im Geiste, dah. τὸ ἐπ' εἴδει καλόν Conv . 210 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΕἾΔος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 724.
ἕτερος

ἕτερος [Pape-1880]

... auch ἑτέρους τοσούτους , eine eben so große Zahl, Aesch . 3, 98; vgl. Hes. Th . ... ... 2. Vgl. ἄλλος . – 21 wie schon bei den Aufzählungen mehrerer Dinge ἕτερος der zweite bedeutet, so wird damit auch Einer aus einer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἕτερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1049-1050.
μέτρον

μέτρον [Pape-1880]

... b) das Maaß für flüssige u. trockene Dinge, auch das damit Gemessene, μέτρα οἴνου, ὕδατος, ἀλφίτου , Il ... ... nämlich ὁ κρητήρ , woraus hervorgeht, daß der Dichter ein Maaß von bestimmter Größe meint. – c) jeder gemessene oder meßbare Raum, μέτρα κελεύϑου , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 163.
ἐπι-βουλείω

ἐπι-βουλείω [Pape-1880]

ἐπι-βουλείω , im Sinne haben ... ... Conv . 217 c u, öfter. – Allgemein, πρήγμασι μεγάλοισι , auf große Dinge ausgehen, im Sinne haben, Her . 3, 122, wie τοιούτοις ἔργοις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-βουλείω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 930.
Einführung/Vorrede zur dritten Auflage

Einführung/Vorrede zur dritten Auflage [Pape-1880]

... Erweiterung des Buches zugestand, habe ich benutzt, um Dinge hineinzubringen, welche nach meinem Dafürhalten anregend auf den jungen Studirenden einwirken können. ... ... Nichts. Hier mußte natürlich Vieles von mir neu gearbeitet werden; denn grade diese Dinge liegen der studirenden Jugend am Nächsten und müssen immer Grundlage und ... ... die mich nicht herausgefordert und gereizt haben, unangenehme Dinge sagen? Von dieser dritten Auflage habe ich selbst ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede zur dritten Auflage. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. XI11-XV15.
μεγαλ-επί-βολος

μεγαλ-επί-βολος [Pape-1880]

μεγαλ-επί-βολος ... ... , nach ἐπήβολος ; der Unterschied in der Bedeutung, daß es den, der große Dinge ausgeführt habe, u. das Folgende den, der große Dinge unternimmt, bezeichne, findet sich nicht bestätigt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεγαλ-επί-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 105.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 10