Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (7 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὁ

[Pape-1880]

... , merke man Folgendes: Τῷ , wofür einige alte Grammatiker τῶ schreiben wollten, desw egen, τῷ νῦν Ἀτρείδῃ Ἀγαμέμνονι ... ... der bekannte, ehrwürdige Greis, wie ὁ γέρων Πρίαμος 22, 25, der alte, der Priamos; τοῖο γέροντος , 24, 164; ἃς ... ... ἔχουσι , Il . 17, 394), dürfte dafür sprechen, daß überall, wo der Vers es erlaubte, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... hierher gehörig gelten lassen will, spricht Alles dafür, am Meisten die Analogie der Sätze mit ὡς ἄν u. ... ... περιττόν erhalten, so geschieht das eben entweder dadurch, daß der Forderungssatz die alte schon erstorbene Form des Aussagesatzes für sich usurpirt, oder dadurch, daß in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
τέ

τέ [Pape-1880]

... s. oben και . – Episch ist dafür τ' ἠδέ , Il . 2, 206. 4, 440. ... ... überall τέ die Satzglieder enger mit einander zu verknüpfen dient, wie die alte Sprache überhaupt mehr äußerlich u. sinnlich solche Verbindungen ausdrückt, welche später mehr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1077-1079.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... spätere Epiker zuweilen nachahmten. hieraus folgerten echon alte Gramm , wie E. M. p . 679, 24, eine ... ... . 602 Buttm. Ausf. gr. Gramm. II p. 384; man führt dafür das lat. poesis, pŏeta an; gegen diese Schreibung erklärt sich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
ἐίσκω

ἐίσκω [Pape-1880]

... . 62; gleich, ähnlich finden, dafür halten , Τυδείδῃ μιν – πάντα ἐΐσκω Il . 5, ... ... ; Il . 3, 197; οὔ σε δαήμονι φωτὶ ἐΐσκω , ich halte dich nicht dafür, Od . 8, 159; mit folgdm acc. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐίσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 744.
πειράω

πειράω [Pape-1880]

... das Meer auf Seeräuberei versuchen, Seeräuberei betreiben, dafür führt Schneider Lys . 6, 19 an, wo jetzt ναυκληρίᾳ ἐπιϑέμενος ... ... . 4, 119. 24, 238, ob er Jegliches ausforschte, wo einige alte Erklärer μυϑήσαιτο lesen wollten. – Ganz wie mit dem gen . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πειράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 546-547.
ἡγέομαι

ἡγέομαι [Pape-1880]

... , u. mit doppeltem acc . Einen dafür halten, ζῶντα γάρ νιν κρείσσον' ἡγήσω πατρός Aesch. Ch . ... ... Οὐρανίην ἡγεῦνται εἶναι . – Man bemerke noch περὶ πολλοῠ ἥγημαι , ich halte es hoch, Her . 2, 115; περὶ πλείονος , Isocr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡγέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1150-1151.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 7