Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (99 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σίον

σίον [Pape-1880]

σίον , τό , ein Sumpf. od. Wiesenkraut; Theocr . 5, 125; Diosc .; vgl. Ath . II, 61, wonach einige Alte auch Od . 5, 72 ἴου in σίου änderten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 883.
Ἀίδης

Ἀίδης [Pape-1880]

Ἀίδης , ου , alte u. poet. F. für ... ... 117 Eur. Hec . 1009 und in einzelnen Stellen der Trag., nach Herm. Aenderung auch H. Cer . ... ... ñ ñ – , Orph. H . 69, 7 u. öfter in Anth .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Ἀίδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 51.
τρήχω

τρήχω [Pape-1880]

... ;ρήχω) ; für die alte ep. Sprache irrig angenommenes praes ., wovon man das homer. perf ... ... abzuleiten pflegt, s. ταράσσω . Erst sp. D . brauchen es, in der Bdtg rauh, uneben sein, Nic. Th . 521.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρήχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1139.
εὐλάκα

εὐλάκα [Pape-1880]

εὐλάκα , nur in einem Orakel bei Thuc . 5. 16, ἀργυρέᾳ εὐλάκᾳ εὐλάξειν , mit silberner Pflugschaar pflügen (wahrscheinlich alte lakon. Formen von αὖλαξ ), von eiuer Theuerung, wo das Getreide so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐλάκα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1077-1078.
μέταζε

μέταζε [Pape-1880]

μέταζε , hernach, hinterdrein, von der Zeit, τὰ μέταζε , Hes. O . 396, besser als die alte v. l . μεταξύ ; es wird vom Schol. Il . 3, 29 u. in B. A . 945 aus dieser Stelle erwähnt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέταζε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 146.
πρέσβυς

πρέσβυς [Pape-1880]

... u. εως , 1) alt, der Alte ; vom sing . in dieser Bdtg nur nom., acc . ... ... das die Gottheit Betreffende höher in Ehren halten, Her . 5, 63; πρεσβύτερον κακὸν κακοῠ , ... ... πρεσβυτέρως γυμναστικὴν μουσικῆς τετιμηκέναι, Rep . VIII, 548 c, die Gymnastik in höheren Ehren halten als die Musik. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρέσβυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 699.
ἐνιαυτός

ἐνιαυτός [Pape-1880]

ἐνιαυτός , ὁ , (nach Plat. Crat . 410 d von ἐν ἑαυτῷ , andere Alte wunderlich ἐν-ἰαύω , vgl. ἔνος, ἔτος ), ein in sich abgeschlossener Zeitraum, Kreislauf der Zeit, ἔτος ἦλϑε περιπλομένων ἐνιαυτῶν , im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐνιαυτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 844.
πτωσκάζω

πτωσκάζω [Pape-1880]

πτωσκάζω , poet. statt πτώσσω , in Furcht sein, sich aus Furcht verbergen od. fliehen, Il . 4, 372, wo alte v. l . πτωκάζω ist, die nur aus Ableitung von πτώξ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτωσκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 812.
περι-χθών

περι-χθών [Pape-1880]

περι-χθών , ὁ, ... ... rings um die Erde gehend, sie umgebend, ὠκεανός , Conj. Brunck's in Philp . 85 (IX, 778, περισχών ), – Il . 19, 362 war eine alte v. l . γέλασσε δὲ πᾶσα περιχϑών , für περὶ χϑών ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-χθών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 601.
συν-αυλίζω

συν-αυλίζω [Pape-1880]

συν-αυλίζω , in ein Lager, eine Schlafstelle, Wohnung, αὐλή od. αὖλις , zusammenbringen, alte l. v . für συναλίζω Xen. Hell . 1, 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-αυλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1005.
πρό-κλυτος

πρό-κλυτος [Pape-1880]

πρό-κλυτος , vormals oder in früherer Zeit gehört, ἔπεα , alte Sagen, Il . 20, 204.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρό-κλυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 730.
γρᾱο-σόβης

γρᾱο-σόβης [Pape-1880]

γρᾱο-σόβης , ὁ , alte Weiber in Bewegung setzend, in obsc. Sinne, Ar. Pax 812.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γρᾱο-σόβης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 505.
ἀπο-καθ-ίστημι

ἀπο-καθ-ίστημι [Pape-1880]

... ;στημι (s. ἵστημι ), wieder in seine alte Lage setzen, wiederherstellen, Plat. Locr . 100 c; ... ... πολίτας Plut. Alex . 7, in ihre alten Verhältnisse wieder einsetzen; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον , sich in jene Zeit zurückversetzen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-καθ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 305.
προς-ανα-τάσσω

προς-ανα-τάσσω [Pape-1880]

προς-ανα-τάσσω , wieder in die alte Ordnung bringen, bei Artemid . 1, 1, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ανα-τάσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 750.
κατά

κατά [Pape-1880]

... der Ausdehnung über einen Ort hin, durchhin , u. geradezu in, bei Verbis der Bewegung ... ... 317 a; κατά τι , in irgend einer Rücksicht, in irgend einem Stücke, κατὰ πάντα , ... ... . ä. hat sich die alte gedehnte Form καταί erhalten. In der Zusammensetzung bedeutet es ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1334-1338.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... – a) von jeder äußerlichen Thätigkeit, die sich in Hervorbringung irgend eines in die Sinne fallenden Products kundgiebt, also bes. von ... ... Σωκράτης ἐποίησε μῦϑον Αἰσώπειον , er brachte eine äsopische Fabel in poetische Form, in Verse, vgl. μῦϑον ποιῆσαι , Lycurg. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
εἴργω

εἴργω [Pape-1880]

... vrbdt auch ὁ ταῦτά σ' εἴργων , Vesp . 334. Bes. in den att. Gesetzen, τῆς ἀγορᾶς , daß Einer nicht in die Volksversammlung kommen darf, Lys . 6, ... ... τοῦ ἀνάπηρον ποιῆσαι , nur muß er sich enthalten, ihn zu tödten oder zu verstümmeln, Aesch . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἴργω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 734.
ἀν-έχω

ἀν-έχω [Pape-1880]

... μαζὸν ἀνέσχεν , Hekabe zeigte dem Hektor die Brust, die ihn gesäugt, um ihn zu rühren, Il . 22, 80; ἀηδὼν κισσὸν ἀνέχουσα , ... ... . 123. – 2) zurück-, aufhalten , ἵππους ἄνεχε , halte die Rosse an, Il . 23, 426; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 227-228.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... Für das bekannte Vorgebirge Kolias in Attika giebt Steph. Byz . ganz in der Weise, welche ... ... aller Zeiten so fest geworden, daß sie sich in keinem Falle jetzt noch in οἰκάδε verwandeln läßt; man müßte ... ... 949; zusammengesetzt sei, nicht in's Gewicht kallen. Uebrigens hat Meineke in der Ausgabe der drei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

... Cor . 355; auch ἴς in böotischen Inschriften; die alte Grundform ἐνς erwähnt Eust. ... ... , 28 vergleiche. – 8) Aehnlich ist die Bdtg in Ansehung, in Rücksicht auf entstanden; die nähere Bestimmung bei Adjectivis ... ... Eur. Alc . 85; in einzelnen Beispielen der späteren Dichter. In der Zusammensetzung bedeutet εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Wieland, Christoph Martin

Geschichte der Abderiten

Geschichte der Abderiten

Der satirische Roman von Christoph Martin Wieland erscheint 1774 in Fortsetzung in der Zeitschrift »Der Teutsche Merkur«. Wielands Spott zielt auf die kleinbürgerliche Einfalt seiner Zeit. Den Text habe er in einer Stunde des Unmuts geschrieben »wie ich von meinem Mansardenfenster herab die ganze Welt voll Koth und Unrath erblickte und mich an ihr zu rächen entschloß.«

270 Seiten, 9.60 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon