Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (39 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἠήρ

ἠήρ [Pape-1880]

ἠήρ , έρος, ἡ , auch ὁ , im nom . nur Hippocr ., = ἀήρ , die übrigen Casus Hom., Her ., s. unter ἀήρ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1156.
φρήν

φρήν [Pape-1880]

... Zwerchfell , das Herz und Lunge von den übrigen Eingeweiden absondert, gew. im plur.; Hippocr .; bei Sp . ... ... φρεσὶ ϑῆκε ϑεά , gab ihm den Gedanken, Entschluß ein, 1, 55, u. oft so, wie ... ... zu Herzen nehmen, 13, 121; σὺ σῇσιν ἔχε φρεσίν , behalte es im Herzen, 2, 33. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1305-1306.
κεράω

κεράω [Pape-1880]

... dem es das fut . u. die übrigen tempp . giebt; auch im praes . u. impf . oft bei Hom ., bes. ... ... ἄλλοτε δ' ἀλλοῖαι μορφαὶ κερόωσι σελήνην Arat . 780. – b) im Heere, auf den Flügeln stehen, Pol . 18, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κεράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1423.
πίμπρημι

πίμπρημι [Pape-1880]

πίμπρημι , im Präs. u. Impf. ganz nach ἵστημι , die übrigen tempp . s. unter πρήϑω (über das Wegfallen des μ der Reduplication vgl. ἐμπίπρημι ), entzünden, verbrennen ; πιμπράναι νεώς , Aesch. Pers . 796; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πίμπρημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 616.
ὁ

[Pape-1880]

... auf ein nomen im plur ., so steht dies gew. im gen ., τῶν δὲ ... ... um das Weib, das hatten sie nun mit Gewalt ihm genommen«); einmal τοῦ , 249, Νέστωρ ... ... demonstrativa u. possessiva haben im Griechischen den Artikel bei sich, der im Deutschen nicht übersetzt wird, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... zwei eng verbundenen Aussagesätzen der eine im optat ., der andere im ind . des Nichtwirkl. steht; ... ... im ind . des Nichtwirkl., im conjunct ., im optativ . öfters ein ἄν περιττόν ... ... Form des Aussagesatzes für den Forderungssatz findet sich im conjunct ., nämlich im conj. finalis u. vielleicht auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
Einführung/Vorrede

Einführung/Vorrede [Pape-1880]

... Anspruch genommene und zerstückelte Zeit des Verf. berücksichtigen, welche ihm das zur consequenten Durchführung eines solchen Plans erforderliche ruhige Ueberschauen des Ganzen sehr ... ... von der Wurzel unmittelbar abgeleiteten) Wörtern die Wurzel durch den Druck unterschieden, aber im Uebrigen sich begnügt, auf die verwandten Stammwörter kurz hinzudeuten. Ungleichheiten, welche ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. V5-XI11.
ὥρα

ὥρα [Pape-1880]

... , also – 1) die Jahreszeit im Allgemeinen; Hom . gew. im plur ., die wechselnden Jahreszeiten, ... ... p . 108, was aber auch von den übrigen Jahreszeiten gebraucht wird; – u. Winter, χειμών, χεῖμα, χεί. ... ... es durch die Jahreszeiten bestimmt ist, ἐν τῇ πέρυσιν ὥρᾳ , im vorigen Jahre, Dem .; εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὥρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1412-1413.
ἧμαι

ἧμαι [Pape-1880]

ἧμαι , ἧσαι, ἧσται , im compos . κάϑηται ... ... steht Orph. Arg . 893; die übrigen tempp . werden durch ἕζομαι u. ἵζομαι ergänzt; eigtl. ... ... , Theocr . 13, 40 (vgl. εἱαμενή ); bei Her . im Orak. 7, 148 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἧμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1164.
ἱερός

ἱερός [Pape-1880]

... Bdtg " heilig " anzunehmen, wie in der übrigen Griech. Literatur. – a) von Allem, was die Götter betrifft u ... ... ἕρκος nennt, 604. – Die Gottheit, der Etwas geweiht ist, wird im gen . hinzugesetzt, ἄλσος ἱρὸν Ἀϑηναίης Od . 6, ... ... δίδωμι , Od . 16, 184, u. im sing . ὄφρ' ἱρὸν ἑτοιμασσαίατ' Ἀϑήνῃ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱερός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1242-1243.
πάσχω

πάσχω [Pape-1880]

... u. bes. Oratt . – Im Ggstz von ποιέω obscön, Aesch . 3, 162, vgl. ... ... dem Pferde (in der Fabel) begegne; auch ὑϊκὸν πάσχει , es begegnet ihm etwas Schweinisches, d. i. es ergeht ihm wie den Schweinen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάσχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 532-533.
πτήσσω

πτήσσω [Pape-1880]

... , Isocr . 5, 58; so intrans. brauchen Andere auch die übrigen tempp ., ἔπταξαν δ' ἀκίνητοι σιωπᾷ ἥρωες , sich fürchten, ... ... πτήξῃ , Plat. Conv . 184 b; so auch bei Xen ., im Ggstz von ἐξυβρίζω Cyr . 3, 1, 26 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτήσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 810.
ἥκω

ἥκω [Pape-1880]

... εὖ ἡκούσης Her . 1, 30, bei gutem Zustande des Staates, im Glück, ohne ein adv ., σὺ δὲ δυνάμ ιος ἥκεις μεγάλης ... ... dem partic. fut . wie ἔρχομαι , ich will, werde, bin im Begriff, ἥκω φράσων Soph. Tr . 1112; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1158-1159.
τίνω

τίνω [Pape-1880]

... praes . u. impf ., die übrigen tempp . werden von τίω gebildet (w. m. s.), ... ... . Or . 109. – Med . τίνομαι , bei Hom . im praes . nur τίνυμαι (s. oben), eigtl. sich bezahlen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1117.
ὄρνῡμι

ὄρνῡμι [Pape-1880]

... . – Das, wozu man Einen antreibt, wird im inf . hinzugesetzt, τότε δὲ Ζεὺς ὦρσε μάχεσϑαι , Il . ... ... , 20, 79; auch τινά τινι , 17, 72. – Häufiger im med . ὄρνυμαι ( Hom . ὄρνυται, ὄρνυσϑε, ... ... öfter; absol., sich regen, rühren, bes. im imperat . ὄρσεο , Il . 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄρνῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 384-385.
ὅρκιον

ὅρκιον [Pape-1880]

... ὅρκιος, τὰ ὅρκια , die Opfer- u. die übrigen heiligen Gebräuche, die bei einem feierlichen Eidschwur ... ... λέγοντες σφίσι τὰ ὅρκια εἶναι, μιᾷ νηῒ καταπλεόντων Ἀϑηναίων δέχεσϑαι , es sei im Vertrage bestimmt, 6, 52. – Auch im sing ., der Eid, οὐ μέν πως ἅλιον πέλει ὅρκιον , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅρκιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 378-379.
ἥκιστος

ἥκιστος [Pape-1880]

... ἦκα gehörig? vgl. das Vorige; im Gebrauche dem Positiv κακός u. μικρός entsprechend), der schlechteste, ... ... , ganz besonders, οἵτε ἄλλοι ἄνϑρωποι καὶ οὐχ ἥκιστα Ἀϑηναῖοι , sowohl die übrigen Menschen, als ganz besonders die Athener, Plat. Prot . 314 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἥκιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1158.
κατα-λείπω

κατα-λείπω [Pape-1880]

... ), zurücklassen; – a) verlassen , im Stich lassen; οὕνεκ' Ἀχαιοὺς κάλλιπες (poet. für κατέλιπες), αὐτὰρ ... ... übrig, 6, 1, 5; καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ , hinter dem übrigen Heere zurückbleiben, Her . 9, 96; Xen . oft; bes ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1359.
ὑπ-ισχνέομαι

ὑπ-ισχνέομαι [Pape-1880]

... ὑπίσχομαι , fut . u. die übrigen tempp . von ὑπέχω , also ὑποσχήσομαι, ὑπεσχόμην , dazu ... ... es »Hoffnung oder Erwartung erregen«, »vorgeben« ist (s. nachher); – im Att. mit inf. fut., Soph. Phil . 611 Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπ-ισχνέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1206-1207.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... – Ueber den Gebrauch von οἴκαδε im Attischen Dialecte s. unten. – Im Vorstehenden war nur vom Attischen Dialect ... ... durch Ilias und Odyssee ist nicht ganz gleichmäßig; so z. B. kommt im zwölften Buche der Odyssee nur οἴκαδε vor, vs . 43. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon