Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (7 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... deinen Bauch nähren könnest, entwickelt sich die Bedeutung können, vermögen , im Stande sein, οὐδὲ πόδεσσιν ... ... . ἔχει , sie hielten sich, wie ein Weib die Wagschale (im Gleichgewicht) hält, Il . 12, 433, vgl. 13, 679; ... ... ἔχεται ἔργον τε ἔπος τε Od . 11, 346, hängt von ihm ab. – Hierher ist auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
ἌΓω

ἌΓω [Pape-1880]

... Homer unterscheiden beide Berba ebenso, wie man im Deutschen »tragen« und »führen« unterscheidet; dabei giebt es ... ... wie Xen. An . 1, 5, 5, im Ggstz von ἄγεσϑαι u. πιπράσκεσϑαι . – 5) Gewaltsam ... ... ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίῤῥοπον ἄχϑος , ich kann nicht mehr dem Schmerz das Gleichgewicht halten (eigentl. die gleichwiegende Last ziehen). – 10) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΓω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27-29.
ἵστημι

ἵστημι [Pape-1880]

... . So bes. ἱστὸν στῆσαι u. στήσασϑαι , den Mastbaum im Schiffe aufrichten, um sich zur Fahrt zu rüsten, od. den Webebaum ... ... . O . 782; ἔαρος νέον ἱσταμένοιο Od . 19, 519. Im attischen Kalender hießen die ersten zehn Tage des ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἵστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1268-1270.
ἔφ-ορος [2]

ἔφ-ορος [2] [Pape-1880]

... Phaedr . 265 c; Sp .; im fem., Schol. Ar. Plut . 64; Ap. Rh . ... ... Staaten, fünf angesehene Beamte, welche die Gewalt der Könige mäßigen u. im Gleichgewicht halten sollten, Her . 1, 23; Plat. Legg . III ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔφ-ορος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1123.
ἀντί-παλος

ἀντί-παλος [Pape-1880]

... ποιναί; τὴν πολιτείαν εἰς ἀντίπαλον καϑιστάναι , ins Gleichgewicht bringen, Plut.; Thuc . 7, 13 ἐπειδὴ ἐς ἀντίπαλα καϑεστήκαμεν ... ... τριήρης , gleichgroßes Kriegsschiff, 4, 120. – Adv . ἀντιπάλως , im Ggstz von ὑποδεεστέρως , Thuc . 8, 87. – Bei Aesch. Spt . 417 der Vertreter im Kampf.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντί-παλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 256-257.
ἀ-τάλαντος

ἀ-τάλαντος [Pape-1880]

ἀ-τάλαντος ( τάλαντον, ... ... ἀέλλῃ 13, 795, νυκτὶ ϑοῇ ἀτάλαντος ὑπώπια 12, 463. – 2) im Gleichgewicht schwebend, Arat . 22.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-τάλαντος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 383.
ζυγο-στατέω

ζυγο-στατέω [Pape-1880]

ζυγο-στατέω , auf die Wage legen ... ... . 49; τινὰ πρός τινα , vergleichen, Alc . 2, 2. – Im Gleichgewicht erhalten, τὸ ζυγοστατούμενον = ἰσοῤῥοποῦν , Pol . 6, 10, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζυγο-στατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1141.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 7