Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (80 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
λιθο-ξόος

λιθο-ξόος [Pape-1880]

λιθο-ξόος , Steine glättend, behauend, bearbeitend, ὁ λ ., der Steinmetz, Plut . u. a. Sp., Rufin . 13 (V, 15); Man . 6, 419, von Thom. Mag . verworfen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-ξόος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-βλής

λιθο-βλής [Pape-1880]

λιθο-βλής , ῆτος , = Folgdm, Tzetz .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-βλής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 44.
λιθο-ξοέω

λιθο-ξοέω [Pape-1880]

λιθο-ξοέω , Steine behauen, bearbeiten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-ξοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-βόλος

λιθο-βόλος [Pape-1880]

λιθο-βόλος , mit Steinen werfend, schleudernd; γυμνῆτες , Plat. Critia . 119 b; Sp ., bes. μηχανή , auch τὸ λιϑοβόλον , eine Wurfmaschine, Steine zu schleudern, Ios . u. Mathem. vett .; vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 44.
λιθο-λόγος

λιθο-λόγος [Pape-1880]

λιθο-λόγος , Steine lesend, sammelnd, die zum Bau tauglich sind, Maurer, neben τέκτονες Thuc . 6, 44 genannt, wie Xen. Hell . 4, 4, 18. 8, 10; vgl. Plat. Legg . IX, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-λόγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-φόρος

λιθο-φόρος [Pape-1880]

λιθο-φόρος , Steine tragend, führend, von Katapulten, = λιϑοβόλος , Pol . 4, 56, 3; D. Sic . 13, 78; κεραῖαι , Callixen . bei Ath . V, 208 d; vgl. Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
λιθο-τόμος

λιθο-τόμος [Pape-1880]

λιθο-τόμος , Steine hauend, brechend, – τὸ λιϑοτόμον , ein Instrument zum Ausschneiden des Blasensteins, Medic . – Aber λιϑότομος , aus Stein gehauen, geschnitten, Cyrill .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-τόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
λιθο-τομία

λιθο-τομία [Pape-1880]

λιθο-τομία , ἡ , das Hauen, Brechen der Steine, Steinbruch, im plur., Her . 2, 8. 124. 158; Theocr . 7, 86; Xen. Hell . 1, 2, 14 u. Sp . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-τομία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
λιθο-τομέω

λιθο-τομέω [Pape-1880]

λιθο-τομέω , Steine ausschneiden, Paul. Aeg . – Ἀφροδίτη λίϑου λευκοῦ λιϑοτομηϑεῖσα , aus Stein gehauen, Luc. Iup. tr . 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-τομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
λιθο-δόμος

λιθο-δόμος [Pape-1880]

λιθο-δόμος , von Steinen bauend, ὁ , der Maurer, neben τέκτων , Xen. Cyr . 3, 2, 11 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-δόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-λογία

λιθο-λογία [Pape-1880]

λιθο-λογία , ἡ , das Steinlesen, -sammeln, bei Moeris als hellenistisch für das att. αἱμασιά erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-λογία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-εργός

λιθο-εργός [Pape-1880]

λιθο-εργός , dasselbe, Γοργώ , Diosc . 14 (VI, 126); der Steinarbeiter, Man . 1, 77.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-εργός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-κοπία

λιθο-κοπία [Pape-1880]

λιθο-κοπία , ἡ , das Steinhauen, Suid . erkl. ἡ ἐκ λίϑων βολή .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-κοπία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-ειδής

λιθο-ειδής [Pape-1880]

λιθο-ειδής , ές , steinartig; περίβολος , Plat. Tim . 74 a; Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-βολία

λιθο-βολία [Pape-1880]

λιθο-βολία , ἡ , das Steinwerfen, Steinigen; D. Sic . 3, 49; Schol. Aesch. Eum . 189.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-βολία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 44.
λιθο-ποιός

λιθο-ποιός [Pape-1880]

λιθο-ποιός , zu Stein machend, versteinernd, Μέδουσα , Luc. Imag . 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθο-εργής

λιθο-εργής [Pape-1880]

λιθο-εργής , ές , zu Stein machend, versteinernd, Medusa, Opp. Cyn . 3, 222.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-εργής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
λιθό-χροος

λιθό-χροος [Pape-1880]

λιθό-χροος , steinfarbig, Tzetz. PH . 272, in μιλτόχροος zu ändern.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθό-χροος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
λιθο-βολέω

λιθο-βολέω [Pape-1880]

λιθο-βολέω , mit Steinen werfen, steinigen, Plut. qu. Plat . 10, 7; LXX u. N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-βολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 44.
λιθό-ξεστα

λιθό-ξεστα [Pape-1880]

λιθό-ξεστα , εἴδωλα , aus Stein gehauen, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθό-ξεστα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

L'Arronge, Adolph

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Als leichte Unterhaltung verhohlene Gesellschaftskritik

78 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon