Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (50 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ῥόδεος

ῥόδεος [Pape-1880]

ῥόδεος , rosig; ἄνϑη , Eur. Med . 841; πέταλα , Hel ... ... D ., wie Nonn. D . 9, 295; rosenfarbig, wie Rosen duftend, aus Rosen gemacht, λίπος Nic. Al . 155, u. Sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥόδεος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ῥοδόεις

ῥοδόεις [Pape-1880]

ῥοδόεις , εσσα, εν , von Rosen, rosenfarbig, rosig; ἔλαιον , Il . 23, 186; ἄνϑεα , Eur. I. A . 1298; öfter bei sp. D ., εἴρια Antiphil . 6 (VI, 250), χάρις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ῥόδινος

ῥόδινος [Pape-1880]

ῥόδινος , von Rosen gemacht; στέφανος Anacr . 40, 2. 42, 15, u. a. sp. D.; – auch = rosig, παρειά , Anacr . 16, 18.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥόδινος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ῥοδίς

ῥοδίς [Pape-1880]

ῥοδίς , ίδος, ἡ , eine Salbe, ein Streupulver von Rosen, Diosc.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ἱππικός

ἱππικός [Pape-1880]

ἱππικός , 1) vom Pferde, zum Pferde gehörig, des Pferdes, ... ... Rosse, 227. 457, wie Soph. El . 717; ὀχήματα , mit Rossen bespannt, 730; δρόμος 744; ἱππικῶν ἦν ὠκύπους ἀγών , = ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1259.
ἵππειος

ἵππειος [Pape-1880]

ἵππειος , vom Pferde, zum Pferde gehörig; ζυγόν Il . ... ... der Helmbusch von Roßhaaren, Il . 15, 537; δίφρος , Wagen mit Rossen bespannt, Hes. Sc . 321, wie Eur. I. T . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἵππειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1258.
ῥοδίτης

ῥοδίτης [Pape-1880]

ῥοδίτης , ὁ, οἶνος , mit Rosen zubereiteter, angemachter Wein, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
ῥοδωτός

ῥοδωτός [Pape-1880]

ῥοδωτός , wie von ῥοδόω , mit Rosen zubereitet; τὸ ῥ ., Rosenwein, Rosenwasser.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 847.
εὔ-ιππος

εὔ-ιππος [Pape-1880]

εὔ-ιππος , mit guten Rossen, H. h. Apoll . 210; Τυνδαρίδαι, Ἀμαζόνες , wohlberitten, Pind. Ol . 3, 41. 8, 47 u. öfter; Κυράνα , gute Pferde habend, P . 4, 2; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-ιππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1073.
εὔ-πωλος

εὔ-πωλος [Pape-1880]

εὔ-πωλος , reich an Rossen, mit schönen Pferden, bei Hom . Beiwort von Ilios; neben εὔιππον δῶρον Soph. O. C . 715; Θετταλία Orph. Arg . 59.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-πωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1092.
σημάντωρ

σημάντωρ [Pape-1880]

σημάντωρ , ορος, ὁ , der ein Zeichen, einen Befehl giebt, wie σημαντήρ; dah. Anführer, Gebieter, Herr; insbes. der Herr des Rosses, Rosselenker, Il . 8, 127; der Herr, Hüter der Heerde, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σημάντωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 874.
ζα-φλεγής

ζα-φλεγής [Pape-1880]

ζα-φλεγής , ές , sehr feurig, voll Feuer u. Leben, Il . 21, 465; von muthigen Rossen, H. h . 7, 8; nach VLL. übh. sehr leuchtend. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζα-φλεγής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1136.
ἀν-ιππεύω

ἀν-ιππεύω [Pape-1880]

ἀν-ιππεύω , mit Rossen hinausfahren, ἥλιος Eur. Ion 41.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ιππεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
ἑξά-πωλος

ἑξά-πωλος [Pape-1880]

ἑξά-πωλος , mit sechs Rossen, ἅρμα Hdn . 5, 6, 16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑξά-πωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 871.
λεύκ-ιππος

λεύκ-ιππος [Pape-1880]

λεύκ-ιππος (für λεύχιππος ), mit weißen Rossen, Pind. Ol . 6, 95 u. öfter; auch ἀγυιαί , wo Wettrennen gehalten werden, P . 9, 86; Soph. El . 696; bes. von den Dioskuren ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεύκ-ιππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 33.
χαλκό-πους

χαλκό-πους [Pape-1880]

χαλκό-πους , -πουν ... ... τρίπους Eur. Suppl . 1196; mit ehernen Füßen. oder Hufen, Beiwort des Rosses, Il . 8, 41. 13, 23; Ἐρινύς , mit ehernem, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλκό-πους«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1331.
ἱππό-βοτος

ἱππό-βοτος [Pape-1880]

ἱππό-βοτος , von Rossen beweidet, gute Weide für Pferde, große Pferdeheerden habend, bes. Ἄργος , Il . 2, 287 u. öfter; vgl. Od . 4, 605; Eur. Suppl . 377; πεδίον Andr ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππό-βοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1259.
ἱππο-μανέω

ἱππο-μανέω [Pape-1880]

ἱππο-μανέω , 1) roßtoll sein, d ... ... i. eine tolle Pferdeliebhaberei haben, Sp ., wie Synes . – 2) rossig sein, von Stuten, auch auf geile Menschen, bes. Weiber übertr., Arist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππο-μανέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1260.
ῥοδό-πνοος

ῥοδό-πνοος [Pape-1880]

ῥοδό-πνοος , zsgz. ῥοδόπνους , nach Rosen duftend, στρώματα , poet. bei Ath . II, 48 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδό-πνοος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846-847.
ῥοδό-μηλον

ῥοδό-μηλον [Pape-1880]

ῥοδό-μηλον , τό , eine Marmelade von Quitten mit Rosen gekocht, Alex. Trall .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥοδό-μηλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 846.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Nachtstücke

Nachtstücke

E.T.A. Hoffmanns zweiter Erzählzyklus versucht 1817 durch den Hinweis auf den »Verfasser der Fantasiestücke in Callots Manier« an den großen Erfolg des ersten anzuknüpfen. Die Nachtstücke thematisieren vor allem die dunkle Seite der Seele, das Unheimliche und das Grauenvolle. Diese acht Erzählungen sind enthalten: Der Sandmann, Ignaz Denner, Die Jesuiterkirche in G., Das Sanctus, Das öde Haus, Das Majorat, Das Gelübde, Das steinerne Herz

244 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon