Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (45 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐάν

ἐάν [Pape-1880]

... ἐάν , den unerwünschten Fall in den optat . des Möglichen oder in den indicat . mit ... ... vor Aristot . selten und vielleicht nur in orat. obliqua , s. Hermann zu Viger. ... ... Aristot . wird diese Verbindung häufiger und erscheint auch in orat. rect . in sicheren Stellen; die sp. Byz . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 697.
πέρνημι

πέρνημι [Pape-1880]

... , veräußern, bes. vom Menschenhandel, von Gefangenen, die zur See ausgeführt und in einjenseits gelegenes Land verkauft werden; part. praes. act ., περνὰς ... ... πολλὰ δὲ δὴ Φρυγίην κτήματα περνάμεν' ἵκει , 18, 292; u. in der Iterativform, πέρνασκε , 24, 752 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέρνημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 602.
ἐξ-ορμέω

ἐξ-ορμέω [Pape-1880]

ἐξ-ορμέω , außerhalb des Hafens, auf der Rhede liegen, auch auslaufen, in See gehen; νεὼς περὶ τὴν ἀκτὴν ἐξορμούσης ( v. l . ἐξορμώσης ), Lycurg . 17; vgl. Andoc . 1, 11; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ορμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 888.
χαλαστραῖον

χαλαστραῖον [Pape-1880]

χαλαστραῖον , τό , sc . νίτρον od. ῥύμμα , ein Erdsalz, erdiges Kali, das besonders in einem See bei Chalastra in Macedonien gefunden und statt der Seife zur Reinigung der Wäsche gebraucht wurde, Plat ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαστραῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327.
κατα-ναυ-μαχέω

κατα-ναυ-μαχέω [Pape-1880]

κατα-ναυ-μαχέω , in einer Seeschlacht, zur See besiegen, τινά , Andoc . 3, 5; Isocr . 4, 154; τριήρεις Din. 1, 75; καταναυμαχηϑέντες ὑπό τινος Isocr . 12, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ναυ-μαχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1365.
κλίνω

κλίνω [Pape-1880]

... 356, eigtl. Schild u. Pferde waren an den Nebel gelehnt, in Nebel gehüllt, verborgen; auch von ... ... gelegen sind, Od . 4, 608; λίμνῃ , gegen den See gelegen, 13, 235, vgl. 11, 234, wobei an eine Abdachung nach dem Orte hin, der im dat . steht, anzunehmen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1454-1455.
χρῆμα

χρῆμα [Pape-1880]

... , Besitz, Geld, Hab u. Gut; oft in der Od . (in der Il . kommt es nicht vor), ... ... ' ἔστι χρῆμα Ch . 872; τί χρῆμα λεύσσω 10, was sehe ich? Und so oft nur Umschreibung des neutr . ... ... hier = ἐς τὸ ἀφανές , auf's Ungewisse hin.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῆμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1373.
λίμνη

λίμνη [Pape-1880]

... 865. 21, 317 u. sonst, Pind . u. Folgde, auch in Prosa überall, λίμνη ποτίμου καὶ ϑερμ οῠ ὕδατος , Ken. Hell ... ... . Her 1, 185. 186. – Bei Hom . auch die See, das Meer, βαϑείης βένϑεσι λίμνης , Il. 13, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίμνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 48.
ὁρμίζω

ὁρμίζω [Pape-1880]

... , vgl. ὁρμέω) , auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ... ... ὁρμίσσομεν, ὑψοῦ ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν , ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il . 14, 77 Od . 4, ... ... Sp ., wie Pol . 5, 17, 9, oft; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁρμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 382.
ἀφ-οράω

ἀφ-οράω [Pape-1880]

... πρός τινα Agis 1 u. A.; δριμὺ πρός τινα , ihn finster ansehen, Luc. Philops . 30; ἐπί τινα Plut. ... ... – mit acc., Lycurg . 17; τὴν πατρίδα ἐνϑένδε ἀφορῶ , ich sehe nach dem Vaterlandehin, Dem. Ep . 2 (1472, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφ-οράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 413.
μετ-έωρος

μετ-έωρος [Pape-1880]

... μετ-έωρος , in die Höhe gehoben, in der Luft schwebend, hoch über der Erde; ... ... , Schiffe auf der hohen See, Thuc . 1, 48. 5, 26 u. öfter, wie ... ... An . 1, 5, 8, sie hoben die Wagen in die Höhe u. schafften sie heraus; vgl. Plat . ὅσα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-έωρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 160.
μετ-άρσιος

μετ-άρσιος [Pape-1880]

... 959;ς , auch 3 Endgn, erhoben, hoch in der Luft u. in die Luft gehoben; ἐσπᾶτο γὰρ πέδονδε καὶ μετάρσιος , Soph. Trach . 783; μετάρσιοι χολαὶ διεσπείροντο , spritzten hoch in die Luft aus einander, Ant ... ... , Ar. Av . 1333; auf der hohen See, μετάρσιαι νῆες , Her . 7, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-άρσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 153.
μεθ-ορμίζω

μεθ-ορμίζω [Pape-1880]

... ; στόλον , Plut. Alc . 37; übh. aus einer Lage in die andere bringen, ἐξ ἕδρας μεϑώρμισα τὸν πλόκαμον , Eur. Bacch ... ... , wie μεϑίστημι gebraucht, Alc . 801. – Med . zur See von einem Orte zum andern fahren, ἐκ od. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-ορμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 114.
ἐν-οράω

ἐν-οράω [Pape-1880]

... partic ., ἐνορέω γὰρ ὑμῖν οὐκ οἵοισί τε ἐσομένοισι πολεμέειν Ξέρξῃ , ich sehe euch an, daß ihr nicht im Stande sein werdet Krieg zu führen, ... ... ' ἃ ἐμοὶ τοῦτο οὐ ποιητέον , sc . τῷ πράγματι , ich sehe hierbei Vieles, Xen. An . 1. 3, 15 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-οράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 850.
πέλαγος

πέλαγος [Pape-1880]

... onomatop., platschen), das Meer , die See; πέλ. μέγα , Hom .; ἐν πελάγει μετὰ κύμασιν , ... ... καλοῦ; Themist . 13, 177 c πέλαγος τοῦ κάλλους . – In eigentlicher Bedeutung bei Prosaikern nicht sehr selten: Herodot . 3, 41 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλαγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 548.
μετ-εωρίζω

μετ-εωρίζω [Pape-1880]

... 969;ρίζω , erheben, in die Höhe heben u. schwebend erhalten; ἄνω , Plat. Phaedr ... ... ; auch intrans., ἔπλει μετεωρίζουσα εἰς τὸ πέλαγος ἡ ναῦς , auf hoher See sich befindend; vgl. μετεωρισϑεὶς ἐν τῷ πελά, γει , Thuc ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-εωρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 159.
προτι-όσσομαι

προτι-όσσομαι [Pape-1880]

... hinsehen, hinblicken; τινά , auf Einen, ihn anblicken, μηδέ τιν' ἀνϑρώπων προτιόσσεο , Od . 7, 31, ... ... ἦ σ' εὖ γιγνώσκων προτιόσσομαι , Il . 22, 356, wohl kennend sehe ich dich an, d. i. ganz so wie ich dich immer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προτι-όσσομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 793.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... or. obl . nur in derselben Person, in welcher das Subject des regier. Satzes steht; ... ... gar kein ἄν hatte u. die durch das ἄν in ihn hineingelegte zeitbedingende Bedeutung nicht ... ... περιττῶς ; doch nur in solchen Sätzen, in denen der optat . einen conjunct . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
ὁράω

ὁράω [Pape-1880]

... einer sehr geläufigen Umsetzung des Objects, ich sehe nicht, wie ich dem Rathschlusse des Zeus entfliehen könnte, Prom . ... ... Κλέαρχον διελαύνοντα , Xen. An . 1, 5, 12; u. überall in Prosa, auch pass ., ὅταν ὀφϑῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις , Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 367-368.
κατ-άγω

κατ-άγω [Pape-1880]

... 163; τὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο , ihn verschlug der Sturm nach Kreta hin, 19, 186; bes. ein Schiff von der hohen See in den Hafen bringen, – a) anlanden, gew. med .; ... ... ein Schiff aufbringen, es zwingen, in einen gewissen Hafen einzulaufen ( ἐκώλυε καταπλεῖν Ἀϑήναζε, ἐς δὲ τοὺς ἑαυτῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-άγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1344.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Anonym

Historia von D. Johann Fausten

Historia von D. Johann Fausten

1587 erscheint anonym im Verlag des Frankfurter Druckers Johann Spies die Geschichte von Johann Georg Faust, die die Hauptquelle der späteren Faustdichtung werden wird.

94 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon