... Raum, so weit wie , von der Zeit, so lange als , und von der Zahl, so ... ... soweit , von der Zahl so vi el, von der Zeit so lange , ὅσον τε , soweit als, 10, ...
... εἰςόκε ), bis; von der Zeit, bis, bis daß, so lange wie; c. ind. ... ... , 49; in der Bedeutung "so lange wie" mit impf., Mem . 1, 2, 18; ... ... ἔςτ' ἂν λεύσσω ἄστρων ῥιπάς Soph. El . 103, so lange ich schaue; vgl. ...
... : so groß, vom Raume: so weit, von der Zeit: so lange, von der Zahl: so viel, von der Stimme: so ... ... τόσου , stets von der Zeit, seitdem , Her.; seit so langer Zeit, ...
τόφρα , adv . der Zeit, so lange bis, bis dahin , bis zu der Zeit, worauf ... ... 20. 77. – Auch absolut, unterdessen , während der Zeit, so daß der Relativsatz sich aus dem Vorigen ergiebt oder ...
... τεύχεα δύω, τόφρ' ὑμεῖς εὔχεσϑε Διΐ , so lange ich die Rüstungen anlege, flehet ihr, ... ... ἐϑέλητον , Il . 4, 348, so lange ihr nur wollt; οὐ μὲν γάρ ποτέ φησι κακὸν πείσεσϑαι ... ... σχήσω ταύτας ἄτας, ὄφρα με βίος ἔχῃ , d. i. so lange ich lebe; – u. so auch in Bezug auf die ...
δηρόν , lange Zeit hindurch, lange; dorisch δᾱρόν , Ahrens Dial. Dor ... ... und gewiß mit Recht, δηρόν als Adverbium = »lange Zeit«, und das folgende χρόνον dann für sich ganz in derselben Bedeutung = »lange Zeit«, also Homerische Parallelie, ...
... Länge ; ῥόπαλον – τόσσον ἔην μῆκος , so groß an Länge, so lang, Od . 9, 324; μῆκός γε γενέσϑην ἐννεόργυιοι ... ... P . 4, 254; von der Zeit oft, Aesch . auch τοσοῦτο μῆκος ἔκτεινον λόγου , ...
... steht, wenn sie für einen Zeit- oder Erklärungssatz stehen, eben so wie bei den die Stelle eines indirecten ... ... παρῶ . – d) eben so ist das oft bei Substantivenn. Adjectiven alleinstehende μή zu fassen ... ... βούλομαι, ἐϑέλω u. ä., wofür sich Beispiele überall finden. Eben so nach λέγω u. ä., ...
... τι μάλα δήν , »sehr kurze Zeit, durchaus nicht sehr lange Zeit«, Iliad . 1, ... ... drei Stellen Versanfang. Die Bedeutung »für lange Zeit«, »auf lange Zeit hin« erhält δήν in ... ... »sofort«, ein relativer Begriff ist, so gut wie »lange Zeit« und »kurze Zeit«; ...
... 7, 106. 11, 536, so tritt es auch in dieser Vrbdg ein, οὐ γάρ τοι σέ ... ... ἔτι τὸ πέλαγος οἷόν τε περαιοῠσϑαι , Thuc . 7, 47, so lange es noch möglich; u. so öfter mit Auslassung von εἶναι , ...
... Pind. P . 4, 43, u. so in späterer Prosa, πρὶν τοῠ βλέψαι , S. Emp. adv ... ... 336; Hes. O . 360; daher πρίν γ' ὅτε , so lange, bis daß, Od . 13, 322, h. Cer ...
... Ar. Lys . 904 u. öfter; auch = nach langer Zeit, Xen. Mem . 4, ... ... ; χρόνου δεῖται , es bedarf der Zeit, d. i. es erfordert lange Zeit, Xen. Conv . 2, 4; χρόνου γενομένου , als ...
... Suid . ὁ ἀπὸ λοχαγοῠ ἐπὶ οὐραγὸν στίχος κατὰ βάϑος λέγεται . So oft bei Xen ., τὸ βάϑος τάττειν τάξιν εἰς δώδεκα , zwölf ... ... ἐν βάϑει , die tief im Lande wohnen, Geogr . – Von der Zeit, αἰώνων Synes . – Uebertr. von jeder Fülle ...
... die ganze Persönlichkeit bezeichnen wollte, wir also auch übersetzen müssen »so lange du der bist, der du einmal bist«; der Relativsatz steht ... ... beneidest, daß wir nämlich – können, so verhält sich auch dies nicht so, vgl. An . 5, ... ... zu sterben verlangt, gewöhnlicher ὥςτε , so thöricht, daß; so Eur . κοὔτις ἦν οὕτω ...
... freistehend nachweisbaren τὸ Βέμβινον herkommt, so muß Βέμβινάδε betont werden; eben so, wenn es von einem freistehend ... ... wird Menelaos wie s. v . Εὔτρησις so auch s. v . Ἀμφιγένεια citirt. Wenn ... ... die Aussprache des täglichen Lebens im Laufe der Zeit verkürzt worden sei; um so weniger, als ja der Dorische Dialect sogar ...
... . – 2) Von der Zeit; ἐπὶ νυκτί, ἐπ' ἤματι , bei Nacht, an dem Tage, ... ... ἐπ' ὄεσσι Il . 6, 25. 4, 106; u. so wird – a) ἐπί ... ... bis zu einem gewissen Punkte; ἐπὶ χρόνον , auf eine Zeit, eine Zeit lang, Il . 2, 299; Her. 9, 22; ...
... , 141. – 5) Bei der Zeit ist εἰς Gränzbestimmung und bedeutet – a) bis; Hom . ... ... 1, 7, 1 u. sonst; εἰς τόδε , bis auf diese Zeit, Her . 7, 123; Thuc . 1, 69; εἰς ἐμέ , bis zu meiner Zeit, Her . 1, 92; Paus . oft; εἰς ...
... . Sp . – 21 so lange als, während , den Vordersatz einführend u. die Gleichzeitigkeit zweier ... ... ; ἕως μὲν σῖτον ἔχον – τόφρα βοῶν ἀπέχοντο , so lange sie Speise hatten, Od ... ... ἐλπὶς ἐμπατεῖν, ἕως ἂν αἴϑῃ πῦρ – Αἴγισϑος , so lange nur Aegisthus –, Aesch. Ag . 1435; λέγειν τε ...
... γὰρ ἐκτὸς καὶ παρ' ἐλπίδας χαρά , Ant . 388; eben so παρὰ γνώμην , Aesch. Ag . 905; παρὰ νόμον ϑεῶν ... ... Wettkampfe erlangte er den olympischen Sieg, nur eine Kampfübung fehlte zum Siege; so auch Thuc . 8, 29 παρὰ πέντε ναῦς ...
... , ὄφρα τέως αὐτός τε μένω καὶ λαὸν ἐρύκω , damit ich so lange selbst bleibe, nämlich bis du bestattet hast, ... ... μὲν ᾤμην οὓς τέως εὐεργέτησα δεομένους, ἕξειν φίλους , denen ich so lange Gutes gethan hatte, Ar. Plut . 834, vgl. ...
Buchempfehlung
Nach Caesars Ermordung macht Cleopatra Marcus Antonius zur ihrem Geliebten um ihre Macht im Ptolemäerreichs zu erhalten. Als der jedoch die Seeschlacht bei Actium verliert und die römischen Truppen des Octavius unaufhaltsam vordrängen verleitet sie Antonius zum Selbstmord.
212 Seiten, 10.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro