Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (25 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἔν-δειξις

ἔν-δειξις [Pape-1880]

... b) das Sehenlassen, Pol . 3, 38, 5; bes. um sich bei Einem zu insinuiren, ἡ πρὸς Ἀλέξανδρον ἔνδ ., Aesch . 3, 219. ... ... das Verbrechen ausgemacht ist, also nur eine Anzeige, um die gesetzliche Strafe eintreten zu lassen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔν-δειξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 832.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... τοὺς Λακεδαιμονίους , Thuc . 2, 8, sie neigte sich mehr zu den Lacedämoniern, hielt es mehr mit ihnen, wie lat ... ... 1287. – So auch ὑπ' ἑωυτῷ ποιεῖσϑαι , unter sich bringen, sich unterwerfen, Her . 1, ... ... ; – ἑωυτοῠ ποιεῖσϑαί τι , Etwas zu dem Seinigen machen, sich Etwas aneignen, Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
ὅτι

ὅτι [Pape-1880]

... daß zur Conjunction geworden; – 1) den Uebergang zeigen Verbindungen, wo es sich als Erklärungssatz an ein vorausgegangenes Demonstrativum anschließt, ... ... – Aus der häufigen Verbindung ἴσϑ' ὅτι hat sich der parenthetische Gebrauch dieser Formel gebildet, ἀλλὰ ... ... den Attikern wird ι nie elidirt, um die Verwechslung mit ὅτε zu vermeiden, vgl. Pors. Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅτι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 403-405.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... um eine Handlung als schnell eintretend zu bezeichnen; doch läßt sich in den hierfür angeführten Stellen, ... ... der conjunctivischen Sätze unter einander scheint nach allem Bisherigen große Analogie zu zeigen mit den Sätzen im indicat . des ... ... erscheint ohne ἐϑέλειν neben sich zu haben z. B. Demosth. De cor . 265 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
πρός

πρός [Pape-1880]

... Hand, d. i. in Bereitschaft, um sogleich Gebrauch davon zu machen, Herm. Soph. Phil. 148 ... ... οὐδ' ὁπωςτιοῠν ἄξια , mit den Schönheiten bei euch zu vergleichen, darnach zu beurtheilen, Plat. Phaed . ... ... bedeutet es: 1) Bewegung oder Richtung auf Etwas zu, an, zu, gegen , hinwärts, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742-747.
φιλο-τῑμέομαι

φιλο-τῑμέομαι [Pape-1880]

... ἐπί τινι , seine Ehre worin setzen, sich womit rühmen, brüsten, sich Etwas einbilden worauf, womit zu glänzen suchen, Isocr . ... ... 4,7; – auch c. inf ., sich aus Ehrliebe bestreben, sich eifrig angelegen sein lassen, wetteifern, οἳ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-τῑμέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1287.
ὁ

[Pape-1880]

... , 443, welche Uebersetzung auch für den Fall zu wählen ist, wenn sich die Eintheilung auf ein nomen ... ... . Auch die Tragg . haben, um den Hiatus zu vermeiden, dieselben Formen zuweilen für d. ... ... τά vor Adverbien, bes. der Zeit, theils um sie wirklich zu Substantiven zu machen, τὸ νῦν , das Jetzt, τὸ πρίν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... dem Nomen Τίρυνϑος, ου , welche Nebenform zu Τίρυνς, υνϑος sich freistehend mehrmals findet; man ... ... χαμάδι . So Viel scheint deutlich zu sein, daß χαμάδι sich zu οἴκαδε verhält, wie ... ... , freistehend ebenfalls nicht mehr vorkommenden χαμός , humus . welches sich zu χαμά verhält, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
Einführung/Vorrede

Einführung/Vorrede [Pape-1880]

... Vollständigkeit befriedigen, wie etwa der zu Böckh's Pindar und zu Wellauer's Aeschylus. Der ... ... ; dies aber nach besten Kräften zu thun und Winke erfahrner Männer dankbar zu benutzen, wird hinfort des ... ... diese Weise den Umfang des Buches nicht zu sehr zu vergrößern, schien es angemessen, bei allen Schriftstellern die zum ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. V5-XI11.
ἐπί

ἐπί [Pape-1880]

... 974; νῆες ἐφ' ἡμῖν τετάχαται , gegen uns, um uns zu unterwerfen, Thuc . 3 ... ... νόμους ἐπὶ τοῖς ἀδικοῦσι ἀνεγράψατε , um der Unrechtthuenden willen, um sie zu strafen, Dem . 24, ... ... ἀέϑλῳ, ἐπὶ μισϑῷ, ἐπὶ δώρῳ , um den Kampfpreis, um Lohn, um ein Geschenk, 9, 602. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 921-927.
παρά

παρά [Pape-1880]

... , 9, die unmittelbare Nähe bezeichnet; παρ' ἑωυτοῖσι , bei sich zu Hause, in ihrer Heimath ... ... Folgdn. – 5) weil Dinge neben einander gestellt werden, um verglichen zu werden, bedeutet παρά τι auch neben Etwas ... ... παρὰ μικρόν, ὀλίγον, βραχύ u. ä., um ein Kleines, um ein Geringes, beinahe, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 467-470.
αὐτός [2]

αὐτός [2] [Pape-1880]

... 5, 10, 6. So αὐτὸ δείξει , das wird sich von selbst zeigen, Plat. Hipp. mai . 288 b; ὡς ... ... . 329 b. – b) für sich selbst , ohne Andere, allein, αὐτός περ ἐών ... ... , gerade; auch ὑπὸ τὸ αὐτό , um dieselbe Zeit, vgl. Hermann zu Viger. p. 735. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐτός [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 400-402.
ἐπι-γράφω

ἐπι-γράφω [Pape-1880]

... . Hell . 7, 5, 20 zu ziehen, sie bemalten, beschrieben sich, doch wohl die Schilder, als ... ... ἐπιγραφόμενοι ταῖς ἀλλοτρίαις γνώμαις , eigtl., die sich od. ihren Namen zu dem Vorschlage eines Andern aufschreiben ... ... d ) Namen u. Vermögen der Bürger aufschreiben, um danach die Staatslasten zu vertheilen, u. med . sich ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-γράφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 933-934.
παρ-ίστημι

παρ-ίστημι [Pape-1880]

... Bewegung, hinzutreten , τινί , zu Einem, sowohl um ihm beizustehen, als im feindlichen Sinne, um ... ... sonst; auch Einen antreten, um zu betteln, Od . 17, 450, δεῠρο , herzukommen, ... ... in trans. Bedeutung, neben sich stellen, auf seine Seite bringen, sich unterwerfen. παρίστασαι βίᾳ , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ίστημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 523-524.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

... 7) An βλέπειν εἴς τι reiht sich die Zweck bedeutung: zu, für, ἐς πό λεμον ϑωρήσσεσϑαι ... ... εἰπεῖν εἰς ἀγαϑόν , zum Guten reden, um Gutes zu bewirken, Hom. Iliad . 9, ... ... ἔλαβες Ath . XIV, 644 e; ἐς γράμματα , um zu lernen, Plat. Legg . VII, 809 e. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
μέλλω

μέλλω [Pape-1880]

... , es muß wohl dem Zeus so belieben, wie der Erfolg zu zeigen scheint, 1, 116. 9, 23 u. öfter, wo ... ... Begriff »thun wollen« einseitig hervor, nämlich ohne wirklich zu thun, zu handeln, auch anstehen, Bedenken tragen, τί μέλλεις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 125-127.
ἀείρω

ἀείρω [Pape-1880]

... ) Vom Boden aufnehmen, in die Höhe heben , bes. um zu tragen , ὑψόσ' ἀείρας II. 10, 465, ... ... , 264, erhebe den Wein (im Becher) nicht, um ihn mir zu reichen; vgl. αἶρε τὸ νᾶμα , bring ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 40-41.
ἀγορά

ἀγορά [Pape-1880]

... An . 5, 7, 18; ανασκευάζειν , Lebensmittel herbeischaffen, um sie zu verkaufen, 6, 2, 5, wie παρασκευάζειν Ag . 1, ... ... . 7, 40; δέχεσϑαί τινα ἀγορᾷ 6, 44, Einem erlauben zu kaufen; ἀπὸ τῆς ἀγορᾷς ... ... Schol. ad Hes. O . 29 auch = νόμισμα , was sich vielleicht auf Stellen, wie sie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγορά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 19-20.
πέμπω

πέμπω [Pape-1880]

... Präpositionen, wie ἐπί τινα , nach Jemandem schicken, um ihn holen zu lassen, sind unter den einzelnen Präpositionen angegeben); ... ... αἶα , Phil . 1146; auch das med ., für sich zu Jemandem φάσγανον εἴσω σαρκὸς ἔπεμψεν , hineinsenken, -schlagen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέμπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 553-554.
ἀν-έχω

ἀν-έχω [Pape-1880]

... . 10, 461; τὸ σκῆπτρον ἀνέσχεϑε πᾶσι ϑεοῖσιν , um sie zu Zeugen zu machen, 7, 412. Aehnl. εὐχάς Soph. El . ... ... , Hekabe zeigte dem Hektor die Brust, die ihn gesäugt, um ihn zu rühren, Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 227-228.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Chamisso, Adelbert von

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

In elf Briefen erzählt Peter Schlemihl die wundersame Geschichte wie er einem Mann begegnet, der ihm für viel Geld seinen Schatten abkauft. Erst als es zu spät ist, bemerkt Peter wie wichtig ihm der nutzlos geglaubte Schatten in der Gesellschaft ist. Er verliert sein Ansehen und seine Liebe trotz seines vielen Geldes. Doch Fortuna wendet sich ihm wieder zu.

56 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon