Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (19 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄ-ϊσος

ἄ-ϊσος [Pape-1880]

ἄ-ϊσος , = ἄνισος , ungleich, δαίμων Pind. I . 6, 43.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-ϊσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 62.
ἄν-ισος

ἄν-ισος [Pape-1880]

ἄν-ισος ( fem . ἀνίση? ), ungleich, oft bei Plat . und sonst, πολιτεία , steht der Demokratie gegenüber, Aesch . 1, 5, wo nicht jeder Bürger gleichberechtigt ist; auch = unbillig, Xen. Cyr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν-ισος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
σκαληνός

σκαληνός [Pape-1880]

σκαληνός , 1) hinkend, wankend. – 2) uneben, ungleich, höckerig, ἀταρπός , Leon. Tar . 68 ( App . 48); schief, Ggstz ἰσοσκελής , Plat. Euthyphr . 12 d; τρίγωνον , ein ungleichseitiges Dreieck, Euclid .; στερεά ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαληνός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
σκαληνόω

σκαληνόω [Pape-1880]

σκαληνόω , ungleich, schief, krumm machen, Plut. adv. Col . 25.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαληνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
ἀν-όμοιος

ἀν-όμοιος [Pape-1880]

ἀν-όμοιος , unähnlich, ungleich, καὶ διάφορος Plat. Legg . IX, 716 d ( ἀνομοία Lob. Phryn . 106); τινί , öfter; ἑτεροῖα καὶ ἀνόμοια ἑαυτοῖς Parm . 165 d; ἐναντιώτατα καὶ ἀνομοιότατα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-όμοιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 241.
ἀν-ώμαλος

ἀν-ώμαλος [Pape-1880]

ἀν-ώμαλος ( ὁμαλός ), uneben, vom Boden, Plat. Legg . I, 625 d; ungleich, auch ungleichartig, oft bei Plat . u. sonst; τὸ ἀνώμαλον , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ώμαλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 268.
ἀν-ωμαλής

ἀν-ωμαλής [Pape-1880]

ἀν-ωμαλής , ές (ὁμαλός ), ungleich, uneben, Theophr .; ἀνωμαλεστέρα φωνή neben τραχυτέρα Arist. H. A . 7, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ωμαλής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 268.
ἀν-ομοιόω

ἀν-ομοιόω [Pape-1880]

ἀν-ομοιόω , unähnlich, ungleich machen, Plat. Parm . 148 b, oft. – Pass ., ungleich werden, Plat. Theaet . 166 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ομοιόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 241.
ἑτερό-ζυγος

ἑτερό-ζυγος [Pape-1880]

ἑτερό-ζυγος , 1 ) ungleich zusammengejocht, ungleichartig, LXX., ἅμμα Nonn. D . 10, 348 = doppelt. – 2) von der Wage, sich auf die andere Seite neigend, σταϑμός Phocyl . 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑτερό-ζυγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1048.
ἑτερο-παχής

ἑτερο-παχής [Pape-1880]

ἑτερο-παχής , ές , auf einer Seite, also ungleich dick, Hathem .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑτερο-παχής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1049.
ἑτερο-ποδέω

ἑτερο-ποδέω [Pape-1880]

ἑτερο-ποδέω , einen kurzen Fuß haben, ungleich auftreten, Hippiatr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑτερο-ποδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1049.
ἀ-σύμ-βλητος

ἀ-σύμ-βλητος [Pape-1880]

ἀ-σύμ-βλητος , 1) nicht zu vergleichen, ungleich, Arist. Metaph . 12, 8 Plut. adv. Col . 31; μέτρον , nicht geaicht, Inscr . 128, vgl. Böckh Staatsh. II p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-σύμ-βλητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 380.
ἀν-ομοιο-βαρής

ἀν-ομοιο-βαρής [Pape-1880]

ἀν-ομοιο-βαρής , ές , ungleich schwer, Arist. coel . 1, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ομοιο-βαρής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 240.
ἀπο-συν-ίσταμαι

ἀπο-συν-ίσταμαι [Pape-1880]

ἀπο-συν-ίσταμαι , aus der Rolle fallen, sich ungleich werden, Schol. ll . 8, 420.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-συν-ίσταμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 328.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

ἄν , eine Partikel, welche im Deutschen durch kein einzelnes Wort übersetzt ... ... Conjunctivs fast ganz wieder ab u. gebrauchten den Conjunctiv fast nur als fordernden Modus. Ungleich milder als der Charakter des Conjunctivs und der des Imperativs sind der Optativ und ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

-δέ , untrennbares enclitisches Suffixum. Es bezeichnet 1) ... ... Byz . über die Attischen Demen-Adverbia auf -δέ doch immer noch ungleich mehr als in irgend einer andern der uns erhaltenen Quellen. Die interessantesten unter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
δεῦτε

δεῦτε [Pape-1880]

δεῦτε , ermunternder Zuruf, hierher, wohlan , adverb ., aber ... ... , δεῦτε sei aus δεῠρ' ἴτε entstanden. Bei Homer ist δεῦτε ungleich seltner als δεῠρο . Als sehr bedenkliche var . erscheint δεῠτε in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεῦτε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 552.
δια-πράσσω

δια-πράσσω [Pape-1880]

δια-πράσσω , att. διαπράττω , ... ... . der Ergänzung, wie er bei nominibus überall, bei verbis von Homer ungleich häufiger als in der Artischen Prosa zur Anwendung gebracht wird, διαπράσσειν τοῦ πεδίου ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-πράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 597-598.
δας-πλῆτις

δας-πλῆτις [Pape-1880]

δας-πλῆτις , bei Homer einmal, ... ... ebenfalls einer chthonischen Gottheit, Theocr . 2, 14 χαῐρ' Ἑκάτα δασπλῆτι . Ungleich freier ist aus Unverstand δασπλής gebraucht worden, w. m. s. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δας-πλῆτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 523-524.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 19

Buchempfehlung

Hoffmann von Fallersleben, August Heinrich

Deutsche Lieder aus der Schweiz

Deutsche Lieder aus der Schweiz

»In der jetzigen Zeit, nicht der Völkerwanderung nach Außen, sondern der Völkerregungen nach Innen, wo Welttheile einander bewegen und ein Land um das andre zum Vaterlande reift, wird auch der Dichter mit fortgezogen und wenigstens das Herz will mit schlagen helfen. Wahrlich! man kann nicht anders, und ich achte keinen Mann, der sich jetzo blos der Kunst zuwendet, ohne die Kunst selbst gegen die Zeit zu kehren.« schreibt Jean Paul in dem der Ausgabe vorangestellten Motto. Eines der rund einhundert Lieder, die Hoffmann von Fallersleben 1843 anonym herausgibt, wird zur deutschen Nationalhymne werden.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon