Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (18 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
γαμίζω

γαμίζω [Pape-1880]

γαμίζω , verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med ., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 473.
εὖ-γαμέω

εὖ-γαμέω [Pape-1880]

εὖ-γαμέω , sich glücklich verheirathen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὖ-γαμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1059.
ἐκ-γαμίζω

ἐκ-γαμίζω [Pape-1880]

ἐκ-γαμίζω , verheirathen, N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-γαμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 755.
ἐγ-γαμίζω

ἐγ-γαμίζω [Pape-1880]

ἐγ-γαμίζω , hinein verheirathen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐγ-γαμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 700.
νύμφευσις

νύμφευσις [Pape-1880]

νύμφευσις , ἡ , das Verheirathen, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νύμφευσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 268.
συν-ευνάζω

συν-ευνάζω [Pape-1880]

συν-ευνάζω , zusammenlegen, daher mit einander verheirathen, Luc. asin . 52. – Pass . zusammenliegen, -schlafen; συνεύνασϑεν , Pind. P . 4, 254; πολλοὶ γὰρ ἤδη κἀν ὀνείρασιν βροτῶν μητρὶ ξυνευνάσϑησαν , Soph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ευνάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1021.
συν-ουσιάζω

συν-ουσιάζω [Pape-1880]

συν-ουσιάζω , zusammensein, -leben ... ... Ath . XII, 526 a; Plut. Aler . 22; auch trans., verheirathen, Xen. Ephes . 2, 9, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-ουσιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1032.
δης-έκ-δοτος

δης-έκ-δοτος [Pape-1880]

δης-έκ-δοτος , schwer zu vermiethen, schwer zu verheirathen?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δης-έκ-δοτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 678.
συν-εκ-δίδωμι

συν-εκ-δίδωμι [Pape-1880]

συν-εκ-δίδωμι (s. δίδωμι ), mit, zugleich, zusammen ausgeben, ausstatten u. verheirathen, ausstatten helfen, ϑυγατέρα τινί , Lys . 19, 59; Dem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-εκ-δίδωμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1012.
δυς-διά-θετος

δυς-διά-θετος [Pape-1880]

δυς-διά-θετος , schwer anzuordnen ... ... Caes . 11 u. Sp .; schwer an den Mann zu bringen, zu verheirathen, Men . bei Stob. flor . 77, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-διά-θετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 677.
μετ-εκ-δίδωμι

μετ-εκ-δίδωμι [Pape-1880]

μετ-εκ-δίδωμι (s. δίδωμι ), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-εκ-δίδωμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 158.
προ-συν-οικίζω

προ-συν-οικίζω [Pape-1880]

προ-συν-οικίζω , vorher zusammen in eine Wohnung bringen, vorher verheirathen, τινί , mit Einem, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-συν-οικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 785.
ἀνήρ

ἀνήρ [Pape-1880]

ἀνήρ , ὁ , Hom . ἀνέρος, ἀνέρι, ἀνέρα, ... ... 5) Ehemann, Gatte, Il . 19, 291; ἀνέρι μητέρα δώσω , verheirathen, Od . 2, 223; Her. 1, 146 u. sonst ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 229-230.
δαμάω

δαμάω [Pape-1880]

δαμάω , überwältigen , überwinden, besiegen, unterwerfen, bedrängen, bedrücken, ... ... ; Plut. Ages . 1. – b) die Jungfrau (ins Ehejoch spannen,) verheirathen, ἀνδρί Il . 18, 432; auch ohne den Begriff der Ehe ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαμάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 521-522.
γαμέω

γαμέω [Pape-1880]

... werden; εἰς τύραννα , sich in ein Fürstenhaus verheirathen, Eur. Tr . 474; vgl. Herod. Attic. (App ... ... ich ließ mich heirathen. – b) von den Eltern, die ihre Kinder verheirathen, v. l. Iliad . 9. 394 Πηλεὺς ϑήν ... ... ; Parthen . 33; die Tochter an Jemand verheirathen, τὸν δόντα τ' αὐτῷ ϑυγατέρα, ἥν τ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 472.
κύριος

κύριος [Pape-1880]

κύριος (κῦρος) , bei den attischen ... ... ) die, welche die väter liche Gewalt über Mädchen ausüben u. sie verheirathen, Is . 6, 32; vgl. das Gesetz Dem . 46, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1536-1537.
ἁρμόζω

ἁρμόζω [Pape-1880]

ἁρμόζω ( ἄρω, ἅρμα, ἁρμός, ἁρμόδιος ), attisch praes . ... ... vom Dichter, Pind. P . 3, 114. Bes. ἄνδρα κόρᾳ , verheirathen, Pind. P 9, 121; γάμον 9, 13; ϑυγατέρα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁρμόζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 355-356.
κηδεύω

κηδεύω [Pape-1880]

... – ) durch Heirath, τὴν παῖδα , die Tochter verheirathen, οἱ κηδεύσαντες , die Schwiegeraltern, Eur. Med . 867. – Gew. intr., sich verschwägern, sich verheirathen, τὸ κηδεῦσαι καϑ' ἑαυτὸν ἀριστεύει μακρῷ Aesch. Prom . 892, sich seinem Stande gemäß verheirathen; αὐτὸς τοῦτο κήδευσον λέχος Soph. Tr . 1217, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηδεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1429.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 18

Buchempfehlung

Diderot, Denis

Rameaus Neffe

Rameaus Neffe

In einem belebten Café plaudert der Neffe des bekannten Komponisten Rameau mit dem Erzähler über die unauflösliche Widersprüchlichkeit von Individuum und Gesellschaft, von Kunst und Moral. Der Text erschien zuerst 1805 in der deutschen Übersetzung von Goethe, das französische Original galt lange als verschollen, bis es 1891 - 130 Jahre nach seiner Entstehung - durch Zufall in einem Pariser Antiquariat entdeckt wurde.

74 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon