Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (20 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κάλυξ

κάλυξ [Pape-1880]

κάλυξ , υκος, ἡ (mit καλύπτω zusammenhangend), eigtl. eine Hülle, in der Etwas verschlossen liegt, dah. die Blüthenknospe, der die Blume umschließende Blumenkelch, bes. die Rosenknospe; H. h. Cer . 428; Her . 2, 92 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάλυξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1314-1315.
κληϊστός

κληϊστός [Pape-1880]

κληϊστός , ion. = κλειστός , verschlossen, verschließbar, Od . 2, 344.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κληϊστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1450.
πυλ-άρτης

πυλ-άρτης [Pape-1880]

πυλ-άρτης , ὁ , Beiwort des Gottes der Unterwelt, der die Thore der Unterwelt fest angefügt oder verschlossen hält, oder, nach Apion , ὁ ταῖς πύλαις προςηρτημένος , der Thürhüter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυλ-άρτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 817.
ἀ-πύλωτος

ἀ-πύλωτος [Pape-1880]

ἀ-πύλωτος , nicht mit Thoren verschlossen, unversperrt, Xen. Hell . 5, 4, 20; übertr., στόμα , ein zügelloser Mund, Ar. Ran . 839.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πύλωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 341.
ἀ-θύρωτος

ἀ-θύρωτος [Pape-1880]

ἀ-θύρωτος , nicht mit einer Thür verschlossen, Suid . u. B. A . 352, στόμα v. l. Ar. Ran . 838 für ἀπὐλωτον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-θύρωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 48.
ἡμι-κλεῖς

ἡμι-κλεῖς [Pape-1880]

ἡμι-κλεῖς , πύλαι , halb verschlossen, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμι-κλεῖς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1168.
ἄ-κλειστος

ἄ-κλειστος [Pape-1880]

ἄ-κλειστος , nicht verschlossen, s. att . ἄκλῃστος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-κλειστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 73-74.
εὔ-κλειστος

εὔ-κλειστος [Pape-1880]

εὔ-κλειστος , wohl verschlossen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-κλειστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1075.
ἀπό-κλειστος

ἀπό-κλειστος [Pape-1880]

ἀπό-κλειστος , verschlossen, abgesperrt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-κλειστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 307.
συγ-κλειστός

συγ-κλειστός [Pape-1880]

συγ-κλειστός , verschlossen, verbunden, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συγ-κλειστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 968.
πολύ-κλειστος

πολύ-κλειστος [Pape-1880]

πολύ-κλειστος , viel, sehr, genau verschlossen, Phocyl . 203.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύ-κλειστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 664.
πολυ-κλείδωτος

πολυ-κλείδωτος [Pape-1880]

πολυ-κλείδωτος , viel od. sehr verschlossen, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-κλείδωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 664.
εὐ-επί-κλειστος

εὐ-επί-κλειστος [Pape-1880]

εὐ-επί-κλειστος , wohl verschlossen, Schol. Il . 24, 318.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-επί-κλειστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1065.
πυκνός

πυκνός [Pape-1880]

... desselben Tones. – c) fest zusammengefügt, verschlossen; δόμ ος , Il . 10, 267. 12, 301 ... ... , bes. ϑύραι, σανίδες πυκινῶς ἀραρυῖαι , dicht, fest verbunden, fest verschlossen, Il . 9, 475 Od . 2, 344 u. oft ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυκνός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 815-816.
κλισία

κλισία [Pape-1880]

κλισία , ἡ , ion. κλισίη , ein Ort, wo ... ... σκηνή , die gew. aus Leinwand gemacht ist, unterschieden, mit Thüren, die verschlossen werden können; oft in der Il ., vgl. über die Bauart bes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλισία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1455.
πυκάζω

πυκάζω [Pape-1880]

πυκάζω , dicht od. fest machen, befestigen, fest anbinden, Hes ... ... 484; auch μὴ ἐντὸς πυκάζοιεν σφέας αὐτούς , daß sie sich nicht drin fest verschlössen od. versteckten, Od . 12, 225; so auch πύκαζε ϑᾶσσον δῶμα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 815.
στομόω

στομόω [Pape-1880]

στομόω , 1) den Mund verstopfen; ἐμπεδήσαντες αὐτοὺς καὶ στομώσαντες , ... ... , 69; ὃς εἶχε πώλους φιμοῖσιν αὐλωτοῖσιν ἐστομωμένας , denen die Mäuler mit Maulkörben verschlossen waren, Aesch. frg . 330. – 2) mit einim Munde, einer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στομόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 948.
ἐπί-κειμαι

ἐπί-κειμαι [Pape-1880]

ἐπί-κειμαι (s. κεῖμαι), ... ... ϑύραι δ' ἐπέκειντο φαειναί Od . 9, 16, Thüren waren davor u. verschlossen; vgl. ϑύραι γλώσσῃ ἐπίκεινται Theogn . 421, Thüren hemmen gleichsam die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπί-κειμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 947.
ἀν-οίγνυμι

ἀν-οίγνυμι [Pape-1880]

ἀν-οίγνυμι u. ἀνοίγω ... ... T. Matth . 7, 7, ἠνεῴχϑησαν 3, 16; öffnen , was verschlossen ist, das Verschließende wegnehmen, bei Hom . nur in letzterer Bdtg: ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-οίγνυμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 239.
κατα-χαλκόω

κατα-χαλκόω [Pape-1880]

κατα-χαλκόω , vererzen, mit Erz ... ... κέρεα Her . 6, 50; τὸν τόπον κατεχάλκωσαν ϑυρίσι , sie versahen, verschlossen den Ort mit ehernen Thüren, Heraclid . bei Ath . XII, 521 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-χαλκόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1390.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Mickiewicz, Adam

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz oder Die letzte Fehde in Litauen

Pan Tadeusz erzählt die Geschichte des Dorfes Soplicowo im 1811 zwischen Russland, Preußen und Österreich geteilten Polen. Im Streit um ein Schloß verfeinden sich zwei Adelsgeschlechter und Pan Tadeusz verliebt sich in Zosia. Das Nationalepos von Pan Tadeusz ist Pflichtlektüre in Polens Schulen und gilt nach der Bibel noch heute als meistgelesenes Buch.

266 Seiten, 14.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon