Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (13 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἔμ-πειρος

ἔμ-πειρος [Pape-1880]

ἔμ-πειρος , der Etwas durch Versuche, durch Erfahrung kennt, erfahren, kundig, τινός , worin; κακῶν Aesch. Pers . 590; γάμων Soph. O. C . 756; absol., der Erfahrene, O. R . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔμ-πειρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 811.
εὐ-σχολέω

εὐ-σχολέω [Pape-1880]

εὐ-σχολέω , Muße haben zu Etwas, πείρας , zum Versuche, Luc. Amor . 33; M. Anton . 11, 18 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-σχολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1101.
δυς-πειρία

δυς-πειρία [Pape-1880]

δυς-πειρία , ἡ (πεῖρα ), die Schwierigkeit des Versuchens u. durch Versuche eine Sache kennen zu lernen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-πειρία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 686.
ταλα-πείριος

ταλα-πείριος [Pape-1880]

ταλα-πείριος , der viele Versuche, Proben ausgehalten u. bestanden hat, der sich viel versucht hat, bes. von Einem, der wie Odysseus viel herumgereis't ist, ἐγὼ ξεῖνος ταλαπ. ἐνϑάδ' ἱκάνω , Od . 7, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταλα-πείριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1065.
οὖν

οὖν [Pape-1880]

οὖν (nie zu Anfang des Satzes stehend), nun, also , ... ... . 690 sagt der Diener, nachdem er vergeblich versucht hat, den Jolaus von dem Versuche, in den Kampf zu gehen, abzubringen, ἀλλ' οὖν μαχοῦμαι . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὖν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 414-415.
μήν [2]

μήν [2] [Pape-1880]

μήν , dor. μάν , vgl. auch μέν , starke ... ... , allerdings; ἄγε μὴν πείρησαι , Il . 1, 302, wohlan denn, versuche es doch; ἕπεο μάν , Soph. O. C . 178, s ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήν [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 174.
φιλέω

φιλέω [Pape-1880]

φιλέω , lieben ; von dem alten Stamme ΦΙΛ findet sich ... ... zu gehen pflegt, 8, 128; ἀπὸ πείρης πάντα ἀνϑρώποισι φιλέει γίγνεσϑαι , durch Versuche pflegt dem Menschen Alles zu Theil zu werden, 7, 9,3, vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1276-1277.
πειράω

πειράω [Pape-1880]

πειράω , 1) im act ., versuchen , sich bemühen, ... ... auf die Probe stellen, μή μευ πειράτω , Il . 9, 345, versuche mich nicht zu überreden, 24, 433; auch im feindlichen Sinne, es im ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πειράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 546-547.
πυκνόω

πυκνόω [Pape-1880]

πυκνόω , wie πυκάζω , dicht oder fest machen; das Fleisch, Arist. probl . 1, 52; bes. die Glieder der Schlachtordnung, Pol . ... ... Ar. Nub . 692, nimm dich zusammen und tummle dich auf alle Weise, versuche alle Mittel.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυκνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 816.
εἰ δ' ἄγε

εἰ δ' ἄγε [Pape-1880]

εἰ δ' ἄγε , entweder zu trennen, so daß εἰ δέ ... ... ', ἄγε μήν, πείρησαι , wenn aber (du es wirklich willst), wohlan denn, versuche es, vgl. 9, 46, – oder eigtl. elliptisch, etwa εἰ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰ δ' ἄγε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 723.
θεραπεύω

θεραπεύω [Pape-1880]

θεραπεύω , ein Diener, dienstbar, dienstwillig sein; Hom . einmal, ... ... 4, 67; Soph . πειρῶ τὸ παρὸν ϑεραπεύειν Phil . 149, versuche zu dienen, wie es der Augenblick erheischt; καιρόν , die rechte Zeit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεραπεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1199-1200.
ἐργάζομαι

ἐργάζομαι [Pape-1880]

ἐργάζομαι , fut . ἐργάσομαι , aor . εἰργασάμην , ... ... ἐργάσει σείων τε καὶ ταράττων u. Dem . πειρῶμαι ναυτικοῖς ἐργάζεσϑαι , ich versuche im Seehandel Geschäfte zu machen, durch Seezinsen Geld zu verdienen, 33, 4; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐργάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1018-1019.
ἀνα-πειράομαι

ἀνα-πειράομαι [Pape-1880]

ἀνα-πειράομαι , sich (wieder, wiederholt) versuchen, bes. von kriegerischen Uebungen, exerciren, Her . ... ... : ναῦν ἀναπειρωμένην ἑωρᾶτε Dem . 51, 5. 6, ein Schiff zum Versuche ins Meer lassen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πειράομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 201.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 13