Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (86 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
βοόω

βοόω [Pape-1880]

βοόω , in einen Ochsen verwandeln, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 453.
λιθόω

λιθόω [Pape-1880]

λιθόω , in Stein verwandeln, versteinern, bes. pass ., ἀκάνϑας σκληρὰς καὶ λελιϑωμένας Arist. gen. anim . 5, 3; part. an. 1, 1 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 46.
χῡλόω

χῡλόω [Pape-1880]

χῡλόω , 1) Saft machen, zu Saft machen, in Saft, bes. Nahrungssaft verwandeln, pass., Tim. Locr . 101 a . – 2) den Saft ausziehen, ausdrücken. – 3) mit Saft benetzen, anfeuchten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῡλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1384.
ξυλόω

ξυλόω [Pape-1880]

ξυλόω , zu Holz machen, in Holz verwandeln; im pass . = zu Holz werden, Theophr . – In LXX. auch = aus Holz machen, bauen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ξυλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 282.
ὑαλόω

ὑαλόω [Pape-1880]

ὑαλόω , in Glas verwandeln, verglasen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑαλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1168.
ὀῤῥόω

ὀῤῥόω [Pape-1880]

ὀῤῥόω , in Molken verwandeln, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀῤῥόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 387.
ἀνδρόω

ἀνδρόω [Pape-1880]

ἀνδρόω , in Männer verwandeln, σπόρον Lycophr . 943; μύρμηκες 176; zum Manne aufziehen, Τύρος με ἤνδρωσε Mel . 126 (VII, 419); τὸν παῖδα ϑρέψας καὶ ἀνδρώσας Plut. frat. am . 18 g. E. Häufiger pass ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 219.
καπνόω

καπνόω [Pape-1880]

καπνόω , in Rauch verwandeln, verbrennen, pass . in Rauch aufgehen, verbrannt werden; καπνωϑεῖσα πάτρα Pind. P . 5, 111; καπνοῠται πόλις, δέμας , Eur. Tr . 8 Suppl . 513; einräuchern, βλιστηρίδι χειρὶ καπνώσας Zon . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καπνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1323.
χῡλίζω

χῡλίζω [Pape-1880]

χῡλίζω , 1) zu Saft machen, in Saft verwandeln, pass . zu Saft werden. – 2) den Saft aus einer Pflanze ziehen, durch einen Aufguß von Wasser u. durch Abkochen, Sp., Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῡλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1384.
ὑμενόω

ὑμενόω [Pape-1880]

ὑμενόω , in Haut verwandeln, in eine Haut einschließen, Hippocr . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑμενόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1178.
νεβρόω

νεβρόω [Pape-1880]

νεβρόω , in ein Hirschkalb verwandeln, Nonn. D . 10, 60, im pass .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεβρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 235.
δισκόω

δισκόω [Pape-1880]

δισκόω , in eine Scheibe verwandeln, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δισκόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 643.
ἐκ-τύφω

ἐκ-τύφω [Pape-1880]

ἐκ-τύφω (s. τύφω) , in Dampf od. Rauch verwandeln, entzünden; im pass ., ἔρωτα ἐκτύφεσϑαι τούτῳ μηχανωμένη Alciphr . 3, 50; Men. frg . bei Schol. Eur. Phoen . 1160, ἐξετύφην κλαίουσα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-τύφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 784.
ἐμ-πῡόω

ἐμ-πῡόω [Pape-1880]

ἐμ-πῡόω , in Eiter verwandeln, pass . eitern, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πῡόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 818.
ἀμαθύνω

ἀμαθύνω [Pape-1880]

ἀμαθύνω , in Staub verwandeln, Hom . einmal, Iliad . 9, 593 πόλιν δέ τε πῠρ ἀμαϑύνει , Scholl. Aristonic . ἀμαϑύνει: ὅτι ἄμαϑον ποιεῖ· οὕτως δὲ λέγει τὴν πεδιάσιμον κόνιν. ὁ δὲ Αἰσχύλος ἐπὶ τοῦ διαφϑείρειν ψιλῶς τέταχε, περὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμαθύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 114.
λεπιδόω

λεπιδόω [Pape-1880]

λεπιδόω , überschuppen, mit Schuppen bedecken, τὰ ἐπτερωμένα ἢ λελεπιδωμένα Sext. Emp. pyrrh . 1, 50; – in Schuppen verwandeln, von Knochen, die trocken werden und sich in Schuppen zersplittern, Hippocr. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεπιδόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 29.
χυλωσις

χυλωσις [Pape-1880]

χυλωσις , ἡ , das Verwandeln in Saft, das Ausziehen, Ausdrücken eines Saftes, das Verdicken eines Saftes, einer Feuchtigkeit, bes. durch Einkochen, Theophr . u. a. Sp ., τῆς τροφῆς Plut. Symp . 7, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χυλωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1384.
σίδᾱρος

σίδᾱρος [Pape-1880]

σίδᾱρος , ὁ , dor. = σίδηρος , Pind .; eben so verwandeln die Dorier bei allen Ableitungen u. Zusammensetzungen mit σίδηρος η in α .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίδᾱρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 879.
ἀτμιδόω

ἀτμιδόω [Pape-1880]

ἀτμιδόω , in Dampf verwandeln, pass . verdunsten, τὸ ὑγρὸν ἀτμιδούμενον Arist. Meteor . 1, 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀτμιδόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 387.
πεταλόω

πεταλόω [Pape-1880]

πεταλόω , zu Blättern machen, in Blätter verwandeln, auch mit Metallblättern belegen, vergolden u. dgl., Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πεταλόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 604.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Wieland, Christoph Martin

Musarion. Ein Gedicht in drei Buechern

Musarion. Ein Gedicht in drei Buechern

Nachdem Musarion sich mit ihrem Freund Phanias gestrittet hat, flüchtet sich dieser in sinnenfeindliche Meditation und hängt zwei radikalen philosophischen Lehrern an. Musarion provoziert eine Diskussion zwischen den Philosophen, die in einer Prügelei mündet und Phanias erkennen lässt, dass die beiden »nicht ganz so weise als ihr System sind.«

52 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon