Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (21 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄλλοτε

ἄλλοτε [Pape-1880]

ἄλλοτε , ein andermal, zu anderer Zeit, sonst, Hom . z. B. Iliad . 13, 776 ἄλλοτε δή ποτε , 19, 200 ἄλλοτέ περ , 20, 90. 187 ἤδη καὶ ἄλλοτε , 22, 171 ἄλλοτε δ' αὖτε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄλλοτε«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 106.
ὄσον

ὄσον [Pape-1880]

... ὅς erwähnte Fall, daß ein anderer Casus des Demonstrativs vor ὅσος zu ergänzen ist, kommt vor, ... ... so weit, wie es bis zum skaiischen Thor ist, nur bis zu dem Thore, Il . 9, 354, u. so öfter; ... ... Xen. An . 7, 8, 19, Schaafe, nur zu den Opfern hinreichend; ὅσον παιδείας χάριν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄσον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 396-397.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... diese ersetzenden schon an sich als Vocabeln eine Zeit bezeichnenden Ausdrücken Gebrauch zu machen, indem man nach Umständen entweder den ... ... also z. B. ὁπότε ἀποϑνήσκει, ἀπέϑανεν, αποϑανεῖται , »zu der Zeit wo (wann, wenn) er ... ... κεκλήσῃ ἄκοιτις: mag das κέ zu κεκλήσῃ gehören oder zu νικήσαντι , immer ist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
-δέ

-δέ [Pape-1880]

... . Aber es ist nicht nöthig zu einer dieser beiden Formen seine Zuflucht zu nehmen; denn die in ... ... χαμάδι . So Viel scheint deutlich zu sein, daß χαμάδι sich zu οἴκαδε verhält, wie οἴκαδις zu οἴκαδες und ὁδί zu ὅδε . Ferner steckt in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »-δέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 527-534.
οἷος

οἷος [Pape-1880]

... als einen solchen, den Bogen zu spannen, d. i. daß du ein Spanner des Bogens sein solltest, ... ... . herrschend geworden in der Bdtg im Stande sein , geschickt sein, Etwas zu thun, d. i. ... ... ein Wort und hat in neuester Zeit auch wohl angefangen ihm nur einen Accent zu geben ( οἱόςτε ), was ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἷος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 309-311.
ποιέω

ποιέω [Pape-1880]

... πολὺν χρόνον ποιῆσαι , viel Zeit darauf verwenden, oder machen, daß die Zeit lang wird, viel Zeit vergeht, vgl. οὐδ' ἐποίησαν χρόνον οὐδένα ... ... Sprache des gemeinen Lebens gewöhnlich gewesen zu sein scheint, nur im Lesen bemerklich zu machen sein.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645-648.
ἌΛλος

ἌΛλος [Pape-1880]

... ein allgemeiner Gesichtspunkt, unter den beide Satzglieder zu bringensind, auffinden lassen, um die eigtl. Bdtg von ... ... 1 22; ὁ ἄλλος χρόνος , die folgende Zeit; aber Dem. Lept . 19 die vergangene. Sehr häufig neutr. ... ... O. R . 230. – 6) Zuweilen weist es wie unser ein anderer auf etwas Bekanntes hin, wie in dem sprichwörtlichen: ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἌΛλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 104-106.
δηρόν

δηρόν [Pape-1880]

δηρόν , lange Zeit hindurch, lange; dorisch δᾱρόν , ... ... und gewiß mit Recht, δηρόν als Adverbium = »lange Zeit«, und das folgende χρόνον dann für sich ganz in derselben Bedeutung = »lange Zeit«, also Homerische Parallelie, zweimal hinter einander ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δηρόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 568-569.
ῥαψ-ῳδέω

ῥαψ-ῳδέω [Pape-1880]

... des mechanischen Herplapperns, ohne lebendigen Antheil an dem Vorgetragenen zu nehmen, bes. von Plato's Zeit an (vgl. ῥαψῳδός) , unnützes Geschwätz treiben, οἱ ... ... Plat. Phaedr . 277 e, wo Heind. zu vgl.; μάτην ἐῤῥαψῳδηκότες , Dem . 25, 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥαψ-ῳδέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 836.
ὄς

ὄς [Pape-1880]

... οὗ ), als von der Zeit, ἐξ οὗ , seitdem, Il . 1, 6 Od . ... ... διότι , vgl. die Beispiele unter c). Von Verbindungen mit Partikeln sind zu beachten: 1) ὅς γε , der ... ... der zieht in den Krieg zu den Männern, und die trieb Kronion an zu kämpfen«, eine Verknüpfung, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 390-394.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

... 123; Thuc . 1, 69; εἰς ἐμέ , bis zu meiner Zeit, Her . 1, 92; Paus . oft; ... ... εἰς ὅτε 2, 99, bis zur Zeit, wann; ἐς οὗ , bis daß, Her . 1, 67 ... ... Ar. Plut . 650 denken muß. – b) die ganze, dazwischenliegende Zeit; εἰς ἐνιαυτόν , ein ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
κατά

κατά [Pape-1880]

... einen bestimmten Raum, nach einer gewissen Richtung hin zu denken ist, mit anderer Auffassung als bei ἀνά ... ... Gleichzeitigkeit ausdrückend; ἐμὸν κατ' αἰῶνα , zu meiner Zeit, Aesch. Spt . 201; λευκὸν κατ' ἦμαρ ... ... über unsere Kräfte, ist im Vergleich mit unserer Kraft zu groß, ist zu groß, als daß wir es ausfindig machen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1334-1338.
παρά

παρά [Pape-1880]

... , 8, wie schon Il . 22, 145 zu erklären ist, οἱ δὲ παρὰ σκοπιὴν ἐσσεύοντο , wie Od ... ... Luc. Alex . 33. – 2) von der Zeit , ausgegangen von solchen ursprünglich örtlich zu fassenden Vrbdgn, wie ἀείσω παρά τε ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 467-470.
ἐπεί

ἐπεί [Pape-1880]

... I. T . 247 u. Porson zu Med. 138; häufig bei Her., bes. in der Vrbdg ... ... – 21 übertr. auf ein Causalverhältniß , da das der Zeit nach Vorangehende auch häufig den Grund od. die Veranlassung zum Folgenden enthält, ... ... 103. – Oft ist es bes. nach einem längeren Vordersatze mit denn zu übersetzen, wo wir den Grund ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπεί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 908-909.
ἶσον

ἶσον [Pape-1880]

... ; τῶν ἴσων μετέχειν τινί , eben so viel bekommen wie ein Anderer, gleiche Vorzüge genießen, u. ἴσων τυγχάνειν , dem πλεονεκτεῖν entgeggstzt ... ... τῇ ἱππικῇ , es in der Reitkunst eben so weit gebracht haben wie ein Anderer, ibd . 1, 4, 5; – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶσον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1266-1267.
μέλλω

μέλλω [Pape-1880]

... der Begriff »thun wollen« einseitig hervor, nämlich ohne wirklich zu thun, zu handeln, auch anstehen, Bedenken tragen, τί μέλλεις ... ... ; auch κοὐκ ἔτ' ἦν μέλλειν ἀκμή , es war nicht Zeit zu zögern, Pers . 399; ἄγομαι δὴ κοὐκ ἔτι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 125-127.
παρ-ίημι

παρ-ίημι [Pape-1880]

... ' ἑκὼν ἐμοί , Ag . 917; in anderer Beziehung, ἑαυτὸν κυ-μάτων δρομήμασιν , Eur ... ... es die VLL. erklären, eigtl. Einen auf seine Seite herüberzuziehen, ihn sich zu gewinnen suchen, vgl. Ruhnk. Tim . 207; εἰ ... ... ist παρεῖται es »ist ausgelassen und dazu zu verstehen«, Schol. Il . 9, 252. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-ίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 522-523.
ἀ-μήχανος

ἀ-μήχανος [Pape-1880]

... man kann nichts mit dir anfangen, wenn es sich darum handelt, Anderer Rathe zu folgen; 14, 262 νῦν αὖ τοῠτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ... ... IX, 584 b, eigtl. unmöglich zu zählen an Menge, in unermeßlicher Menge, unglaublich groß; πλῆϑος ... ... Vbdg ἀμήχανος ὅσος , mirum quantum , ἀμήχανον ὅσον χρόνον unendlich lange Zeit Phaed . 80 c ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μήχανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 124.
κατα-βαίνω

κατα-βαίνω [Pape-1880]

... 113; auch ἀπὸ τοῦ λόγου , aufhören zu reden, Luc. Tox . 35, vgl. Necyom ... ... ein, wie wir sagen »er ließ sich herab zu bitten«, Her . 1, 116; ähnlich κατέβαινε αὖτις παραιτεόμενος 1, 90; κατέβαινε λέγων , er ging so weit zu sagen, 1, 118; λόγους ἄλλους ἐποιεῠντο ἐς ὃ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-βαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1338.
παντό-μῑμος

παντό-μῑμος [Pape-1880]

... Worte eine Charakterrolle, oder ein ganzes Stück darstellt, auch die Rede, welche ein Anderer spricht, durch Gebehrden versinnlicht, ein Pantomime; das Wort kam in Italien für das griech. ὀρχηστής zu Augustus' Zeit auf, vgl. Luc. de salt . 66.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παντό-μῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 464.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Droste-Hülshoff, Annette von

Ledwina

Ledwina

Im Alter von 13 Jahren begann Annette von Droste-Hülshoff die Arbeit an dieser zarten, sinnlichen Novelle. Mit 28 legt sie sie zur Seite und lässt die Geschichte um Krankheit, Versehrung und Sterblichkeit unvollendet.

48 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Spätromantik

Große Erzählungen der Spätromantik

Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.

430 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon