Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (8 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σαρκωτικός

σαρκωτικός [Pape-1880]

σαρκωτικός , gut, geschickt, Fleisch anzusetzen, Fleisch wachsen zu machen, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρκωτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 863.
σαρκο-ποιέω

σαρκο-ποιέω [Pape-1880]

σαρκο-ποιέω , Fleisch machen, zu od. aus Fleisch machen, Plut. sec. Epicur . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρκο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 863.
σαρκο-ποιΐα

σαρκο-ποιΐα [Pape-1880]

σαρκο-ποιΐα , ἡ , das zu Fleisch machen, Porphyr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρκο-ποιΐα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 863.
πρός

πρός [Pape-1880]

... d. i. in Bereitschaft, um sogleich Gebrauch davon zu machen, Herm. Soph. Phil. 148 ... ... ἄξια , mit den Schönheiten bei euch zu vergleichen, darnach zu beurtheilen, Plat. Phaed . 110 a; ... ... bedeutet es: 1) Bewegung oder Richtung auf Etwas zu, an, zu, gegen , hinwärts, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 742-747.
Einführung/Vorrede

Einführung/Vorrede [Pape-1880]

... ; dies aber nach besten Kräften zu thun und Winke erfahrner Männer dankbar zu benutzen, wird hinfort des ... ... und kritischen Elemente des Wörterbuchs zu sagen, welche der Verf. nicht zu übersehen bittet, da sie ... ... auf diese Weise den Umfang des Buches nicht zu sehr zu vergrößern, schien es angemessen, bei allen Schriftstellern die ...

Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Vorrede. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. V5-XI11.
ταρῑχεύω

ταρῑχεύω [Pape-1880]

... luct . 21. – Eben so Fleisch oder Fisch zum Essen aufbewahren, so daß sie nicht von Fäulniß leiden, ... ... z. B. Holz in Meerwasser legen, um es härter u. dauerhafter zu machen. – Uebertr., von Alter, Sorgen, Kummer, austrocknen, ausdörren, κακῶς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταρῑχεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1071.
ἜΡΓον

ἜΡΓον [Pape-1880]

... Il . 16, 120; ἔργον ποιεῖσϑαί τι , Etwas zu seiner Beschäftigung machen, seinen Fleiß darauf verwenden, Plat. Phaedr . 232 a; ἰέναι ... ... , er ließ sich angelegen sein, zu bitten, daß die Anwesenden Theil nähmen. – Mit Nachdruck, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΡΓον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1020-1022.
τίθημι

τίθημι [Pape-1880]

... 19, 298, mich zur Frau des Achilles zu machen, die Heirath zu vermitteln, während ϑέσϑαι τινὰ ἄκοιτιν oder ... ... 295; ähnl. ναῦν λᾶαν ϑεῖναι , ein Schiff zu Stein machen, in Stein verwandeln, Od . 13 ... ... τίϑεσϑαι oder υἱόν , Einen zu seinem Kinde machen, d. i. ihn an Kindes Statt annehmen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τίθημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1109-1113.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 8