Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (39 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ὀπτάω

ὀπτάω [Pape-1880]

ὀπτάω , poet. auch ὀπτέω (verwandt mit ἕψω ), braten, rösten ; bei Hom . immer vom Zubereiten des Fleisches über dem Feuer, κρέα ὤπτων , Od . 3, 33 u. öfter, ὤπτησαν δὲ περιφραδέως , Il . 2, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀπτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 363.
ὁπλέω

ὁπλέω [Pape-1880]

ὁπλέω , poet. = ὁπλίζω , zubereiten, ἅμαξαν ὥπλεον , sie schirrten den Wagen an, Od . 6, 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁπλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 359.
ὁπλίζω

ὁπλίζω [Pape-1880]

ὁπλίζω (s. ὅπλον ), zubereiten, zurecht machen; ἅμαξαν , den Wagen anschirren, Il . 24, 190; auch im med ., ἵππους ὡπλίσατο , er schirrte sich die Pferde an, Il . 23, 301; von Schiffen, νῆες ὁπλίζονται , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁπλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 359.
ἐντύνω

ἐντύνω [Pape-1880]

... (vgl. ἔντεα ), zurüsten , zubereiten; ἵππους , die Pferde anschirren, Il . 5, 720; ... ... Od . 23, 289; δέπας τινί , den Becher für Jem. zubereiten, ihn mischen, Il . 9, 203; ἀοιδήν , Gesang anheben ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐντύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 859.
σκευάζω

σκευάζω [Pape-1880]

σκευάζω , bereiten, anrichten , machen, zurecht od. fertig machen; insbesondere Speisen zubereiten, zurichten, Her . 1, 73. 207; ἐπίστασαι τὸν σαῠρον ὡς δεῖ σκευάσαι , Alexis bei Ath . VII, 322 c; κωλήν τις ίδίως σκευαζόμενος , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 893.
ὄπτησις

ὄπτησις [Pape-1880]

ὄπτησις , ἡ , das Braten, Rösten, Arist. meteor . 4, 3; übh. Zubereiten am Feuer, Ath . III, 109 b; dah. bes. das Brennen der Töpferwaaren, ὄπτησις τῶν ἐν πυρὶ σκευῶν , Luc. Prom . 2. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄπτησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 364.
ἄρτυσις

ἄρτυσις [Pape-1880]

ἄρτυσις , ἡ , das Zubereiten, Würzen der Speisen, ὄψων Plut. fort. p. 309; auch der Metalle, pyth. or . 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρτυσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 363.
καρῡκεύω

καρῡκεύω [Pape-1880]

καρῡκεύω , ein künstliches, leckerhaftes Gericht bereiten, bes. mit seiner Brühe zubereiten; Men. bei Ath . IV, 172 b; τὰ ἱερεῖα ἐμαγείρευον καὶ ἐκαρύκευον ib . 173 d; κεκαρυκευμένοις ὄψοισι καὶ ζωμοῖς Alexis bei Ath . XIV, 642 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρῡκεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1331.
ματτυάζω

ματτυάζω [Pape-1880]

ματτυάζω , das Gericht ματτύα zubereiten u. essen, Ath . a. a. O., mit einem Beispiel aus Alexis .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ματτυάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 101.
κατ-αρτύω

κατ-αρτύω [Pape-1880]

κατ-αρτύω , zubereiten, zurichten, eigtl. von Speisen, bes. = stark mit Gewürzen versehen; κατηρτυμένοις τῶν ζωμῶν ἐοικότας ἀποφαίνει τοὺς λόγους Luc. hist. conscrib . 45. – Uebh. einrichten, in Ordnung bringen; ὡς πρὸς τί ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αρτύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1376.
ὀψο-ποιέω

ὀψο-ποιέω [Pape-1880]

ὀψο-ποιέω , Speisen lecker zubereiten, Plut. Symp . 4, 1, 3 M.: auch λόγον , würzen, ad. et am. discr . 15. – Med ., dasselbe, Xen. Hell . 7, 2, 22 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀψο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 433.
ἐπ-αρτύνω

ἐπ-αρτύνω [Pape-1880]

ἐπ-αρτύνω , zubereiten, ὄλεϑρόν τινι ἐπαρτυνέουσι Opp. C . 2, 443. – Med . für sich bereiten, δεῖπνον H. h. Cer . 128.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-αρτύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 905.
σκοροδίζω

σκοροδίζω [Pape-1880]

σκοροδίζω , 1) mit Knoblauch zubereiten, Diphil . bei Ath . IV, 132 e; – Kampfhähne mit Knoblauch füttern, um sie dadurch zum Kampfe zu erhitzen, Ar. Equ . 490. 941, ἐσκοροδισμένος Ach . 166. – 2) dem Knoblauch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκοροδίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 904.
μαγειρεύω

μαγειρεύω [Pape-1880]

μαγειρεύω , ein Koch sein, als Koch dienen, Theophr. char ... ... , dem ὀψοποιεῖν entsprechend, Plut. Quaest. Rom . 85; ἱερεῖα , zubereiten, Ath . IV, 173 d; zerfleischen, Bahr . 122, 16. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαγειρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 79.
σκευαστός

σκευαστός [Pape-1880]

σκευαστός , adj. verb . von σκευάζω , bereitet, zugerüstet, zugerichtet, was sich gut zubereiten läßt; Ggstz φυτευτός , Plat. Rep . VI, 510 a, vgl. Ep . VII, 342 d.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκευαστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 893.
ἀρτυτικός

ἀρτυτικός [Pape-1880]

ἀρτυτικός , zum Zubereiten der Speisen, Würzen gehörig.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀρτυτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 363.
εὐ-τρεπίζω

εὐ-τρεπίζω [Pape-1880]

εὐ-τρεπίζω , vor-, zubereiten, bereit machen, halten, ξίφος πᾶς τις εὐτρεπιζέτω Aesch. Ag . 1636; φάσγανον Eur. Or . 951; ὑμέναιον I. A . 437; ἃ χρή I. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-τρεπίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1103.
σῑτο-ποιέω

σῑτο-ποιέω [Pape-1880]

... -ποιέω , Getreide zubereiten, mahlen u. dgl., auch Kost. Nahrung bereiten, Eur. Troad ... ... ; u. im med ., ib. 6, 2, 31, sich Speise zubereiten; auch Nahrung zu sich uehmen, essen, 1, 6, 36. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῑτο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 886.
ζωμο-ποιέω

ζωμο-ποιέω [Pape-1880]

ζωμο-ποιέω , mit einer Brühe zubereiten, B. A . 38, Erkl. von ζωμεύω ; vgl. Ath . III. 95 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ζωμο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1143.
προ-χωνεύω

προ-χωνεύω [Pape-1880]

προ-χωνεύω , vorher schmieden, zubereiten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-χωνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 800.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Gellert, Christian Fürchtegott

Geistliche Oden und Lieder

Geistliche Oden und Lieder

Diese »Oden für das Herz« mögen erbaulich auf den Leser wirken und den »Geschmack an der Religion mehren« und die »Herzen in fromme Empfindung« versetzen, wünscht sich der Autor. Gellerts lyrisches Hauptwerk war 1757 ein beachtlicher Publikumserfolg.

88 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon