Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (91 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
βότειρα

βότειρα [Pape-1880]

βότειρα , ἡ , die Hirtin, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βότειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
βοτέομαι

βοτέομαι [Pape-1880]

βοτέομαι , = βόσκομαι , Nic. Th . 394; frg. Ath . XV, 683 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βοτέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 455.
ἀγγελικός

ἀγγελικός [Pape-1880]

ἀγγελικός , den Boten betreffend, VLL., z. B. ῥῆσις , Worte, die ein Bote spricht, aber ὄρχησις , ein Tanz während der Tafel, Ath . XIV, 629 e. – Bei K. S . = nach Art der Engel. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγελικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
δι-αγγέλλω

δι-αγγέλλω [Pape-1880]

δι-αγγέλλω , durch einen Boten melden, als ein Bote od. Zwischenträger Bericht erstatten, τινί , Thuc . 7, 73; πρός τινα , Dem . 12, 16 ( ep. Philipp.); Xen. An . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-αγγέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 573.
ἶρος

ἶρος [Pape-1880]

ἶρος , ὁ , s. nom. pr ., soll übh. einen Boten bezeichnen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἶρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1262.
ἐν-αύω

ἐν-αύω [Pape-1880]

ἐν-αύω , anzünden; πῦρ τινι , Einem Feuer ... ... . 7, 231; Xen. Mem . 2, 2, 12; es wurde verboten μήτε πῠρ ἐναύειν τούτῳ (einem Geächteten) μήτε συσσιτεῖν μηδένα μήτε ϑυσιῶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-αύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 831.
καχάζω

καχάζω [Pape-1880]

καχάζω ( χάω, χαίνω ), fut. dor . καχαξῶ , ... ... 142, laut lachen, ἀϑρόως γελᾶν , VLL. Diese Form ist durch das Metrum geboten Ar. Eccl . 849 Anacr . 31, 29; kann auch Soph ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καχάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1409.
τρόχις

τρόχις [Pape-1880]

τρόχις , ὁ , der Läufer, Bote, Diener; Aesch. Prom . 943; Schol. Lycophr . 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρόχις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1154.
ἄγγελος

ἄγγελος [Pape-1880]

ἄγγελος , ὁ , auch fem . von der Iris, Il . 2, 786 und öfter, 1) der Bote, Gesandte, oft bei Hom . u. Tragg. und in Prosa, bes. oft πέμπειν, ἐλϑεῖν . Auch Vögel, deren Flug vorbedeutend ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγγελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
ἄγγαρος

ἄγγαρος [Pape-1880]

ἄγγαρος , ὁ (pers. W.), reitende Boten, welche stationsweise durch ganz Persien standen, um königliche Botschaften zu befördern, erster Anfang einer Posteinrichtung, s. Her . 8, 98; Xen. Cyr . 8, 6, 17; Suid . οἱ ἐκ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγγαρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
διᾱκονος

διᾱκονος [Pape-1880]

διᾱκονος , ὁ , ion. διήκονος , der Diener , ... ... ; τυράννου Aesch. Prom . 944; Soph. Phil . 497 = Bote ; Her . 4, 71; Thuc . 1, 133; πόλεως ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διᾱκονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 583.
ἡμερινός

ἡμερινός [Pape-1880]

ἡμερινός , bei Tage, am Tage; φῶς , Tageslicht, Plat. Rep . V, 508 c; ἄγγελος , Tagesbote, Ggstz νυ-κτερινός , Xen. Cyr . 8, 6, 18; τὰς νυκτερινὰς ϑεωρίας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμερινός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1165.
ἀγγελίης

ἀγγελίης [Pape-1880]

ἀγγελίης , ὁ , Ion. = ἀγγελίας , der Bote, ὁ ἄγγελος . Dies Nomen erkannte Aristarch in den unter ἀγγελία bezeichneten Stellen Homers an, Iliad . 3, 266. 4, 384. 11, 146. 13, 252. 15, 646, s ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγελίης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
ἀγγαρεύω

ἀγγαρεύω [Pape-1880]

ἀγγαρεύω , einen ἄγγαρος absenden, und weil diese königlichen Boten Alles für ihren Dienst in Anspruch nehmen durften, εἰς φορτηγίαν ἄγεσϑαι erkl., Huid . aus Men .; übh. zwingen, N. T ., z. B. Matth . 5, 41. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγαρεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
ἀστάνδης

ἀστάνδης [Pape-1880]

ἀστάνδης , ὁ , der Eilbote, persisches Wort, Plut. Alex . 18 Alex. fort . I, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀστάνδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 374.
ἀγγελτήρ

ἀγγελτήρ [Pape-1880]

ἀγγελτήρ , ὁ , und fem . ἀγγέλτρια , Bote, Botin, Crac. Hib .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγελτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
ἐπι-στολή

ἐπι-στολή [Pape-1880]

ἐπι-στολή , ἡ (das durch einen Boten Uebersandte), Nachricht, Auftrag, Befehl, gew. im plur ., σοὶ δὲ χρὴ μέλειν ἐπιστολάς, ἅς σοι πατὴρ ἐφεῖτο Aesch. Prom . 3; λόγων Soph. Tr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-στολή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 984-985.
διακτορία

διακτορία [Pape-1880]

διακτορία , ἡ , Dienst eines Boten, Dienstleistung, Iul. Aeg. 11 (VI, 68); Nonn . Von

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διακτορία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 585.
ἐπι-στέλλω

ἐπι-στέλλω [Pape-1880]

ἐπι-στέλλω , 1) zuschicken, hinschicken, ἐπιστολάς, γράμματα , Sp .; – durch Briefe od. Boten melden, an Einen schreiben, od. ihm sagen lassen, berichten, τοῖς ἄλλοις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-στέλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 983-984.
ἀπόῤ-ῥητος

ἀπόῤ-ῥητος [Pape-1880]

... -ῥητος , 1) untersagt, verboten, πόλει Soph. Ant . 44; ... ... vgl. 9, 94; ἐν ἀποῤῥήτῳ ποιησάμενος λέγει , nachdem er ihm verboten davon zu sprechen, Xen. An . 7, 6, 43; τὰ ἀπόῤῥητα , Waaren, deren Ausfuhr verboten, Böckh Staatshaushalt I p. 58; s. Ar. Equ . 282 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπόῤ-ῥητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 323.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon