Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (14 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
βρίζω

βρίζω [Pape-1880]

βρίζω , fut . βρίξω , schlafen, Hom . einmal, Iliad . 4, 223, katachrestisch, = unthätig sein, ἔνϑ' οὐκ ἂν βρί. ζοντα ἴδοις Ἀγαμέμνονα ; in eigtl. Bdtg Aesch. Ch . 897; Eur. Rhes . 825; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 464.
ἐναρίζω

ἐναρίζω [Pape-1880]

ἐναρίζω , fut . ἐναρίξω , aor . ἐνάριξα ... ... Kampfe getödteten Feinde die Rüstung ( ἔναρα ) abnehmen ; sodann allgemeiner (katachrestisch) = tödten . Daß nicht letzteres die Grundbedeutung ist, sondern ersteres, erhellt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐναρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 829.
ἐξ-εναρίζω

ἐξ-εναρίζω [Pape-1880]

... Kampfe getödteten Feinde die Rüstung abnehmen , sodann katachrestisch (allgemeiner) = tödten . In eigentlicher Bedeutung z. B. Iliad ... ... ἔκτανεν Ἠετίωνα, οὐδέ μιν ἐξενάριξε, ἀλλ' ἄρα μιν κατέκηε σὺν ἔντεσι ; katachrestisch z. B. Iliad . 21, 280 ὥς μ' ὄφελ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-εναρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 877.
γουνάζομαι

γουνάζομαι [Pape-1880]

γουνάζομαι , dep. med ., Jemandes Kniee umfassen, fußfällig anflehen, auch katachrestisch, = flehen, anflehen, ohne daß man die Kniee des Anderen umfaßt; absolut, und τινά , Jemanden, τινός, πρός τινος , bei Etwas, bei Einem, auch ὑπέρ τινος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γουνάζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 503.
δῶμα

δῶμα [Pape-1880]

... Πριάμοιο καὶ Ἕκτορος, ἐν πόλει ἄκρῃ . Katachrestisch heißt das Zelt des Achilleus δώματα Iliad . 24, 512, ... ... Iliad . 24, 572; Lehrs Aristarch. p. 152. Eben so, katachrestisch, heißt die Höhle der Kalypso δῶμα Odyss . 5. 208. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δῶμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 694.
διώκω

διώκω [Pape-1880]

διώκω (δίω? ), am gewöhnlichsten im praes . ... ... die hier sub 1) aufgeführte Bedeutung » in schnelle Bewegung setzen « als katachrestisch. Vgl. noch Scholl. Aristonic Iliad . 22, 158; Lehrs Aristarch. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διώκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 649.
βέλος

βέλος [Pape-1880]

βέλος ( βαλεῖν , Umlaut ε für ᾰ), τό , ... ... Hist . 4; ἐντὸς βέλους Pol . 8, 7. – Unhomerisch, katachrestisch = das Schwert, Soph. Ai . 658; ὀξύϑηκτον Eur. El ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βέλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 441.
βόσκω

βόσκω [Pape-1880]

βόσκω , fut . βοσκήσω , we id en, das Vieh ... ... Insel wird Odyss . 9, 124 gesagt βόσκει δέ τε μηκάδας αἶγας ; katachrestisch wird das Wort von einem Hirsche Odyss . 4, 338 gebraucht, ἔλαφος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βόσκω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 454.
ἔναρα

ἔναρα [Pape-1880]

ἔναρα , τά , die dem getödteten Feinde abgenommene Rüstung , ... ... den Zusatz βροτόεντα , Iliad . 13, 268. 6, 68; allgemeiner (katachrestisch) = Kriegsbeute ist das Wort vielleicht zu nehmen Iliad . 9, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔναρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 829.
δαιτός

δαιτός [Pape-1880]

δαιτός , ἡ (entstanden aus ΔΑΊΤΣ , ... ... desto weniger δαῖτα die ursprüngliche Lesart sei; denn Homer gebraucht sehr viele Wörter katachrestisch, und so kann hier auch δαῖτα einmal katachrestisch vom Fraße der Thiere gebraucht sein. Die Lesart πᾶσι scheint jedenfalls matter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δαιτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 516.
ἐναίρω

ἐναίρω [Pape-1880]

ἐναίρω , tödten, zu Grunde richten ; aor . II. ... ... 945;) abziehn«, s. Lehrs Aristarch. ed . 2 p. 145; für katachrestisch erklärte er daher den Ausdruck ϑῆρας ἐναίρειν Iliad . 21, 485, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐναίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 825.
δεῖπνον

δεῖπνον [Pape-1880]

... kommt, daß in mehreren Stellen δεῖπνον unläugbar katachrestisch für ἄριστον gebraucht wird, z. B. Odyss . 9, ... ... also kaum etwas Anderes übrig, als anzunehmen, das Wort δεῖπνον stehe gradezu katachrestisch für ἄριστον , d. h. δεῖπνον habe neben ... ... δόρπου sein. So steht wohl entschieden δεῖπνον katachrestisch anstatt δόρπον Hom. hymn. Cerer . 128 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεῖπνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 540-541.
βουκολέω

βουκολέω [Pape-1880]

βουκολέω , 1) Rinder weiden, hüten, βουκόλος sein; absolut, ... ... . 21, 448 σὺ δ' εἰλίποδας ἕλικας βοῠς βουκολέεσκες Ἴδης ἐν κνημοῖσι; katachrestisch von Pferden Iliad . 20, 221 τοῦ τρισχίλιαι ἵπποι ἕλος κάτα βουκολέοντο ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βουκολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 456.
ἀνδρο-κτασία

ἀνδρο-κτασία [Pape-1880]

ἀνδρο-κτασία , ἡ , Männermord, ... ... sing. Iliad . 11, 164 u. 23, 86; an der letzten Stelle katachrestisch von Tödtung eines Knaben durch einen Knaben beim Spiele; – Aesch. Spt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-κτασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 14

Buchempfehlung

Anonym

Schau-Platz der Betrieger. Entworffen in vielen List- und Lustigen Welt-Händeln

Schau-Platz der Betrieger. Entworffen in vielen List- und Lustigen Welt-Händeln

Ohnerachtet Schande und Laster an ihnen selber verächtlich / findet man doch sehr viel Menschen von so gar ungebundener Unarth / daß sie denenselben offenbar obliegen / und sich deren als einer sonderbahre Tugend rühmen: Wer seinem Nächsten durch List etwas abzwacken kan / den preisen sie / als einen listig-klugen Menschen / und dahero ist der unverschämte Diebstahl / überlistige und lose Räncke / ja gar Meuchelmord und andere grobe Laster im solchem Uberfluß eingerissen / daß man nicht Gefängnüsse genug vor solche Leute haben mag.

310 Seiten, 17.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon