Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (11 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εὐ-αγγελικός

εὐ-αγγελικός [Pape-1880]

εὐ-αγγελικός , ή, όν , zur fröhlichen Botschaft gehörig; K. S . das Evangelium betreffend, evangelisch, auch im adv .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγελικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
σίκερα

σίκερα [Pape-1880]

σίκερα , τό , ein künstlicher Wein, ein geistiges, berauschendes Getränk ... ... wie Cider, Bier, Sorbet u. dgl., Sp . Bei Euseb. praep. evang . 6, 10 auch im gen . σίκερος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίκερα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 880.
διψοσύνη

διψοσύνη [Pape-1880]

διψοσύνη , ἡ , dasselbe; Orac . bei Euseb. Praep. evang .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διψοσύνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 648.
σοφίστευμα

σοφίστευμα [Pape-1880]

σοφίστευμα , τό, = σόφισμα , Oenomaus bei Euseb. praep. evang .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σοφίστευμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 914.
εὐ-αγγέλιος

εὐ-αγγέλιος [Pape-1880]

εὐ-αγγέλιος , Fröhliches verkündend, φωνή Clem. Al .; evangelisch, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγέλιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
πυρι-πληθής

πυρι-πληθής [Pape-1880]

πυρι-πληθής , ές , voll Feuer, βωμός , Orak. bei Euseb. praep. evang . 4, 9.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρι-πληθής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 822.
εὐ-αγγελισμός

εὐ-αγγελισμός [Pape-1880]

εὐ-αγγελισμός , ὁ , das Verkünden froher Botschaft, übh. Evangelium, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγελισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
εὐ-αγγελιστής

εὐ-αγγελιστής [Pape-1880]

εὐ-αγγελιστής , ὁ , der Verkündiger froher Botschaft, der Evangelist, N. T., K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγελιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
ἀ-πειρο-τεχνής

ἀ-πειρο-τεχνής [Pape-1880]

ἀ-πειρο-τεχνής , Φοίβη Euseb. Praep. Evang . 4, 23, entweder ἀπειρολεχής , oder besser ἀπειροτεκνής zu schreiben.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πειρο-τεχνής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 285.
πέλαγος

πέλαγος [Pape-1880]

πέλαγος , εος, τό (wahrscheinlich onomatop., platschen), das Meer ... ... τῷ καιρῷ τοῠ σεισμοῦ ἔφυγε ϑάλασσα εἰς τὸ πέλαγος ἐπὶ μίλιον ἕν; endlich Evang. Matth . 18, 6 καταποντισϑῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς ϑαλάσσης . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλαγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 548.
εὐ-αγγέλιον

εὐ-αγγέλιον [Pape-1880]

εὐ-αγγέλιον , τό ... ... B. C . 4, 20 u. a. Sp . – Dah. das Evangelium, N. T . u. K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγέλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 11