Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (38 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐπι-τείχισις

ἐπι-τείχισις [Pape-1880]

ἐπι-τείχισις , ἡ , das Anlegen von Befestigungen, Bollwerken gegen Jemanden, Thuc . 1, 142, Befestigung, Δεκελείας 6, 93.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τείχισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 990.
ἧλος

ἧλος [Pape-1880]

ἧλος , ὁ (wahrscheinlich von ἵημι ), der Nagel; bei Hom . nie als Befestigungsmittel, sondern als Zierrath; am Scepter, χρυσείοις ἥλοισι πεπαρμένον Il . 1, 246; am Griff od. an der Scheide des Schwertes, ξίφος· ἐν δέ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἧλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1163.
τεῖχος

τεῖχος [Pape-1880]

... Mauer , bes. Stadtmauer, die zur Befestigung der Stadt dient; Hom . oft; εἰςελϑοῠσα πύλας καὶ τείχεα μακρά ... ... . 244 c, u. öfter; übh. eine zum Schutz errichtete Mauer, Befestigungswerke, Wall u. Graben, wie bei Hom . die Mauern für die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεῖχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
σκόλοψ

σκόλοψ [Pape-1880]

σκόλοψ , οπος, ὁ , jeder zugespitzte Körper; bes. Pfahl , Spitzpfahl, Pallisade, ein Haupttheil der Befestigung bei Städten und sonst haltbaren Orten; schon bei Hom ., τείχεα σκολόπεσσιν ἀρηρότα Od . 7, 45, ἐν δὲ σκόλοπας κατέπηξεν Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκόλοψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
τύῤῥις

τύῤῥις [Pape-1880]

τύῤῥις , ἡ , auch τύρσις, ἡ , der Thurm ... ... παρὰ Κρόνου τύρσιν , Ol . 2, 70; bes. Mauer-od. Festungsthurm, Befestigungswerk; auch eine mit Mauern befestigte Stadt, ein mit einer Mauer umgebenes Haus; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύῤῥις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165.
τείχισις

τείχισις [Pape-1880]

τείχισις , ἡ , Erbauung oder Aufführung einer Mauer, eines Befestigungswerkes; Thuc . 7, 6; Xen. Hell . 6, 5, 4; Luc. salt . 41.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τείχισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τείχισμα

τείχισμα [Pape-1880]

τείχισμα , τό , die erbau'te, aufgerichtete Mauer, übh. das Befestigungswerk; Eur. Herc. Fur. 96, Thuc . 4, 8. 115.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τείχισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
ἐπι-δρομή

ἐπι-δρομή [Pape-1880]

ἐπι-δρομή , ἡ , der Anlauf, Angriff, τῷ τειχίσματι , auf die Befestigung, Thuc . 4, 23 u. öfter; bes. von einem plötzlichen Angriff. wie auch Her. 1, 6 ἁρπαγὴ ἐξ ἐπιδρομῆς , eine ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-δρομή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 939.
εὐ-έρκεια

εὐ-έρκεια [Pape-1880]

εὐ-έρκεια , ἡ , gute Befestigung, Verwahrung, Plat. Legg . VI, 778 c 779 d, wo die vulg . εὐερκία .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-έρκεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1065.
διά-χωσις

διά-χωσις [Pape-1880]

διά-χωσις , ἡ , Befestigung durch einen Damm, D. Sic . 13. 47.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »διά-χωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 614.
ἐρυμνότης

ἐρυμνότης [Pape-1880]

ἐρυμνότης , ητος, ἡ , die Festigkeit eines Ortes, Befestigung, Xen. Cyr . 6, 1, 23; τῶν τειχέων Arist. pol . 7, 11; von den Alpen, Pol . 3, 47, 9. 48, 5, Unzugänglichkeit, Schroffheit. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρυμνότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1037.
ἑτοιμασία

ἑτοιμασία [Pape-1880]

ἑτοιμασία , ἡ , Bereitwilligkeit, Sp . – Befestigung, Sicherung, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑτοιμασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1052.
τειχιστής

τειχιστής [Pape-1880]

τειχιστής , ὁ , der Mauern bau't, Befestigungswerke aufführt, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
στερίφωμα

στερίφωμα [Pape-1880]

στερίφωμα , τό , Befestigung, Grundlage, Appian. B. C . 4, 109.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στερίφωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 937.
δυνάμωσις

δυνάμωσις [Pape-1880]

δυνάμωσις , ἡ , die Befestigung, Kräftigung, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυνάμωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 673.
τρι-φάλεια

τρι-φάλεια [Pape-1880]

τρι-φάλεια , ἡ , ein Helm mit dreifacher Erhöhung zur Befestigung der Helmbüsche, Coluth . 30, scheint nur etymolog. Deutung von τρυφάλεια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τρι-φάλεια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1149.
ὀχυρωτικός

ὀχυρωτικός [Pape-1880]

ὀχυρωτικός , zur Befestigung dienend, διανοίας , Sext. Emp. adv. math . 7, 23.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀχυρωτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 431.
ἀπο-τειχίζω

ἀπο-τειχίζω [Pape-1880]

ἀπο-τειχίζω , 1) durch ... ... . Av . 1576; Ἰσϑμόν Her . 6, 36; eine Mauer zur Befestigung ziehen, τεῖχος Thuc . 1, 64 u. öfter; Xen. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τειχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 330.
τειχο-ποιός

τειχο-ποιός [Pape-1880]

τειχο-ποιός , Mauern machend, Befestigungswerke errichtend, Luc. de salt . 41. – In Athen eine obrigkeitliche Person, der die Aufsicht über die Erhaltung und Ausbesserung der Stadtmauern oblag, Dem . 18, 55 u. öfter, wofür ib ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τειχο-φύλαξ

τειχο-φύλαξ [Pape-1880]

τειχο-φύλαξ , ακος, ὁ , der Mauerwächter, der die Wache über die Mauer und die Befestigungswerke hat, Her . 3, 157.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχο-φύλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081-1082.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Lewald, Fanny

Jenny

Jenny

1843 gelingt Fanny Lewald mit einem der ersten Frauenromane in deutscher Sprache der literarische Durchbruch. Die autobiografisch inspirierte Titelfigur Jenny Meier entscheidet sich im Spannungsfeld zwischen Liebe und religiöser Orthodoxie zunächst gegen die Liebe, um später tragisch eines besseren belehrt zu werden.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon