Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (7 Treffer)
1
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πυργηρέω

πυργηρέω [Pape-1880]

πυργηρέω , Einen in seinen Thürmen od. Festungswerken einschließen, pass . belagert werden; Aesch. Spt . 22. 166; ὡςπερεὶ πόλις πρὸς ἐχϑρῶν σῶμα πυργηρούμεϑα , Eur. Or . 760; vgl. Valcken. Phoen . 1094.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυργηρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 820.
πυργήρης

πυργήρης [Pape-1880]

πυργήρης , ες , im Thurme od. in den Festungswerken eingeschlossen, von einem Orte, mit Thürmen und Festungswerken versehen, Paus . 10, 18 Hesych . erkl. πυργήρως, μετέωρος ὡς πύργος , u. πύργηρα, τὰ ϑωράκια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυργήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 820.
ἀπ-οχυρόω

ἀπ-οχυρόω [Pape-1880]

ἀπ-οχυρόω , durch Festungswerke schützen, Plut. Dem . 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-οχυρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 336.
δι-μέτ-ωπος

δι-μέτ-ωπος [Pape-1880]

δι-μέτ-ωπος , doppelstirnig, von Festungswerken, App. B. C . 5, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-μέτ-ωπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 631.
ἀπο-τείχισις

ἀπο-τείχισις [Pape-1880]

ἀπο-τείχισις , ἡ , 1) Absperrung durch Mauern und Schanzen, Thuc . 1, 65. – 2) nach Suid . Zerstörung der Festungswerke.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τείχισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 330.
δια-ζώννῡμι

δια-ζώννῡμι [Pape-1880]

δια-ζώννῡμι (s. ζώννυμι ... ... καὶ προβλήμασιν ἐκ ϑαλάττης ἐς ϑάλατταν Plut. Pericl . 19, die Landzunge durch Festungswerke abschneiden; dah. συμβαίνει τόπον ῥάχει δυςβάτῳ διεζῶσϑαι Pol . 5, 69 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-ζώννῡμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 578.
ἀπο-τειχίζω

ἀπο-τειχίζω [Pape-1880]

ἀπο-τειχίζω , 1) durch ... ... übh. versperren, ἑαυτῷ τὴν φυγήν Heliod . – 2) die Mauern u. Festungswerke wegnehmen, schleifen, Polyaen . 1, 3, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τειχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 330.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 7