Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (30 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ΒΆΡος

ΒΆΡος [Pape-1880]

ΒΆΡος , τό , dic Schwere, Last, Plat. Phaed . ... ... öfter; στολῆς Xen. Cyr . 3, 3, 42 u. sonst; Schiffsfracht, Pol . 1, 61; übertr. a) πλούτου Soph. Ai ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΒΆΡος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 433.
γόμος

γόμος [Pape-1880]

γόμος , ὁ , Schiffsladung, Fracht, Her . 1, 194; Aesch. Suppl . 439, aber l. d.; Dem . 32, 4 u. sonst; allgemein, Gepäck, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 500.
γομόω

γομόω [Pape-1880]

γομόω , ein Schiff befrachten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γομόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 500.
φόρτος

φόρτος [Pape-1880]

φόρτος , ὁ , die Last, Fracht , Bürde, so Viel ein Mensch, ein Thier, ein Schiff tragen kann; die Schiffsladung, Od . 8, 163. 14, 296; Hes. O . 629; φόρτον ὥςτε ναυτίλος Soph. Trach . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φόρτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1301.
γεμίζω

γεμίζω [Pape-1880]

γεμίζω , anfüllen, vollpacken, befrachten, bes. Schiffe, τινός , womit, σποδοῦ λέβητας Aesch. ... ... , Paus . 3, 13, 2. – Pass ., voll sein, befrachtet sein, γεγεμισμένης τῆς νεώς Dem . 34, 10; γεμισϑεὶς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γεμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 480.
φορτίς

φορτίς [Pape-1880]

φορτίς , ίδος, ἡ , sc . ναῠς , Lastschiff, Frachtschiff, Od . 5, 250. 9, 323; übh. Kauffahrteischiff, ein breites Fahrzeug, im Ggstz der schmalen, langen Kriegsschiffe, Antp. Th . 52. 69 (IX, 215. VII, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φορτίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1301.
ναῦλον

ναῦλον [Pape-1880]

ναῦλον , τό , Geld, welches für das Fahren auf dem Schiffe entrichtet wird, Fähr-, Frachtgeld; Xen. An . 5, 1, 12; Dem . 32, 2; Din . 1, 56; Pol . 31, 22, 10. – Auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναῦλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 231.
φορτόω

φορτόω [Pape-1880]

φορτόω , beladen, befrachten, auch im med . gebr., Heliod . 3, 5 u. a. Sp .; vgl. Lob. Phryn. p . 361.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φορτόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1301.
φορτίον

φορτίον [Pape-1880]

φορτίον , τό (nach Moeris hellenistisch für das att. φόρτος , von dem es der Form nach dim . ist), Last, Ladung, Fracht, bes. Schiffsladung , auch die Waare selbst; zuerst bei Hes. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φορτίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1301.
ἁμαξεύω

ἁμαξεύω [Pape-1880]

ἁμαξεύω , ein Frachtfuhrmann sein, Plut. Eum . 1; auchtrauf. βίον ἀβίοτον , das ... ... Philostr ., von den Scythen, auf Wagen leben. – Pass ., mit Frachtwagen befahren werden, Her . 2, 108; Strabo . ὁδὸς ἁμαξεύεσϑαι δυναμένη ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμαξεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
φορτίζω

φορτίζω [Pape-1880]

φορτίζω , belasten, befrachten, beladen, Sp . – Im med ., τὰ μείονα φορτίζεσϑαι , den kleinern Theil seines Vermögens in sein Schiff laden, Hes. O . 692.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φορτίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1301.
ἁμαξεύς

ἁμαξεύς [Pape-1880]

ἁμαξεύς , έως, ὁ , der Frachtfuhrmann, Sp.; Plut. Dion . 38 βοῠς , Jochochse.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμαξεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
ἁμαξεία

ἁμαξεία [Pape-1880]

ἁμαξεία , ἡ , Fahren mit Frachtwagen, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμαξεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
ἐπ-όγκιαι

ἐπ-όγκιαι [Pape-1880]

ἐπ-όγκιαι , αἱ , Schiffsfracht, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-όγκιαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1006.
πορθμεῖον

πορθμεῖον [Pape-1880]

πορθμεῖον , τό , ion. πορϑμήϊον , Ort zum Uebersetzen; ... ... , Her . 4, 12. 45, Eigenname geworden. – Schiff zum Uebersetzen, Frachtschiff, Fähre, Her . 7, 25 Xen. Hell . 5, 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πορθμεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 683.
ἀπό-στολος

ἀπό-στολος [Pape-1880]

ἀπό-στολος , abgesandt, weggeschickt, πλοῖον , Frachtschiff, Plat. Ep . VII, 346 a; Subst. a ) ὁ ἀπ ., der Bote, ἐς πόλιν ἐγένετο , Her . 1, 21; der Apostel, N ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπό-στολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 327.
ναυ-κλήριον

ναυ-κλήριον [Pape-1880]

ναυ-κλήριον , τό , Schiff des ναύκληρος , Seefrachtschiff; ὃς μέγιστα ναυκλήρια κέκτηται καὶ κατεσκεύακε τὴν πόλιν αὐτοῖς , Dem . 23, 211; Strab . 5, 3, 5, u. Plut . – Bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναυ-κλήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 231.
ἐξ-αρτισμός

ἐξ-αρτισμός [Pape-1880]

ἐξ-αρτισμός , ὁ , dasselbe; Arr . Befrachtung der Schiffe.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-αρτισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 873.
ναυλο-λογέω

ναυλο-λογέω [Pape-1880]

ναυλο-λογέω , das Fähr- oder Frachtgeld für ein Schiff einfordern (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ναυλο-λογέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 231.
ἀντί-φορτος

ἀντί-φορτος [Pape-1880]

ἀντί-φορτος , ὁ , Gegenfracht, Argum. Ar. Acharn .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντί-φορτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 263.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Fräulein Else

Fräulein Else

Die neunzehnjährige Else erfährt in den Ferien auf dem Rückweg vom Tennisplatz vom Konkurs ihres Vaters und wird von ihrer Mutter gebeten, eine große Summe Geld von einem Geschäftsfreund des Vaters zu leihen. Dieser verlangt als Gegenleistung Ungeheuerliches. Else treibt in einem inneren Monolog einer Verzweiflungstat entgegen.

54 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon