Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (22 Treffer)
1 | 2
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κίττα

κίττα [Pape-1880]

κίττα ,

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κιττάω

κιττάω [Pape-1880]

κιττάω , att. = κισσάω , κιττός , = κισσός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιττάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κίτταρις

κίτταρις [Pape-1880]

κίτταρις , ἡ, = κίδαρις, κίταρις , v. l .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίτταρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κιτταβίζω

κιτταβίζω [Pape-1880]

κιτταβίζω , att. = κίσσα, κισσαβίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιτταβίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κιττάριον

κιττάριον [Pape-1880]

κιττάριον , τό, = κυττάριον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιττάριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κίσσα

κίσσα [Pape-1880]

κίσσα , ἡ , att. κίττα , Häher, Holzschreier, nach Plin. pica glandaria; Ar. Av . 302. 1297; Plut . u. a. Sp . – Bei schwangeren Frauen = der Ekel an gewöhnlichen Speisen u. krankhaftes Gelüst nach besonderen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κίσσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1442.
κισσός

κισσός [Pape-1880]

κισσός , ὁ , art. κιττός , Epheu , Hom . u. Folgde; es werden zwei aufwärts rankende Arten desselben angeführt, μέλας , H. h . 6, 40, u. λευκός , wie eine niedrig auf dem Boden hinringelnde, ἕλιξ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κισσάω

κισσάω [Pape-1880]

κισσάω , att. κιττάω , das heftige Gelüst schwangerer Frauen nach besonderen, oft widernatürlichen Speisen haben, τινός; Ath . IX, 372 a; Arist. H. A . 7, 4 u. A.; übh. wonach lüstern sein, heftig verlangen, τῆς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1442.
στεγνόω

στεγνόω [Pape-1880]

στεγνόω , dicht machen, bes. den Leib verstopfen, adstringiren, Medic . – Auch löthen, kitten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στεγνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 932.
κολλητός

κολλητός [Pape-1880]

κολλητός , zusammengeleimt, -gekittet, fest verbunden ; σανίδες Od . 21, 164; ϑύραι 23, 194; ἅρματα, δίφρος , Il . 4, 368. 19, 395, wie ὄχος Eur. Hipp . 1225; ξυστον κολλητὸν βλήτροισι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κολλητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1473.
ἀλωπεκίας

ἀλωπεκίας [Pape-1880]

ἀλωπεκίας , ὁ , Luc. Pisc . 47, mit dem ... ... . – Mnesim. com. Ath . IX, 403 (v. 49) stellt κίττης, πέρδικος, ἀλωπεκίου zusammen, also ein Vogel, s. ἀλώπηξ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλωπεκίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 113.
κισσαβίζω

κισσαβίζω [Pape-1880]

κισσαβίζω , att. κιτταβίζω , wie der Häher schreien, Poll . 5, 90.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσαβίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1442.
ὑπέρ-δασυς

ὑπέρ-δασυς [Pape-1880]

ὑπέρ-δασυς , υ , gen . ... ... od. rauh behaart, bärtig, Xen. Cyr . 2, 2, 28; κιττός , dicht stehend, Ael. H. A . 7, 6; dicht mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπέρ-δασυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1193.
δια-κολλάω

δια-κολλάω [Pape-1880]

δια-κολλάω , verleimen, verkitten, διάδρομος λίϑῳ διακεκολλημένος Luc. Hipp . 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-κολλάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 582.
λιθό-κολλα

λιθό-κολλα [Pape-1880]

λιθό-κολλα , ἡ , Steinkitt, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθό-κολλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
κιστο-φόρος

κιστο-φόρος [Pape-1880]

κιστο-φόρος , Kisten tragend, Dem . 18, 260, v. l . κιττοφόρος , die Kisten tragend, welche die heiligen Geräthschaften des Dionysus u. der Demeter enthielten, VLL.; vgl. Lob. Aglaopham. p. 647; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κιστο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κισσο-φορέω

κισσο-φορέω [Pape-1880]

κισσο-φορέω , att. κιττοφορέω , Epheu tragen, sich mit Epheu bekränzen od. den mit Epheu umwundenen Thyrsus tragen, dah. = in bacchischer Begeisterung sein; Diosc . 29 (VII, 707); Plut. ed. lib . 7. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κισσο-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1443.
κοιτο-φθορέω

κοιτο-φθορέω [Pape-1880]

κοιτο-φθορέω , eines Andern Ehebett verderben, d. i. es durch Ehebruch beflecken, conj . für κιττοφορ . Plut. ed. lib . 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοιτο-φθορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1471.
λιθο-κόλλητος

λιθο-κόλλητος [Pape-1880]

λιθο-κόλλητος , mit Steinen gekittet, mit eingefügten Steinen, bes. eingesetzten Edelsteinen verziert, πάντα χρύσεα καὶ λιϑ. περιττῶς ἐξειργασμένα ταῖς τέχναις , Ath . IV, 147 f; φιάλαι, II, 48 f; χιτῶνες ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιθο-κόλλητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 45.
κορυμβο-φόρος

κορυμβο-φόρος [Pape-1880]

κορυμβο-φόρος , Blüthentrauben oder Fruchtbüschel tragend, Nonn. D . 21, 53 u. öfter; κιττός , Long . 2, 26.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κορυμβο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1488.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Wolken. (Nephelai)

Die Wolken. (Nephelai)

Aristophanes hielt die Wolken für sein gelungenstes Werk und war entsprechend enttäuscht als sie bei den Dionysien des Jahres 423 v. Chr. nur den dritten Platz belegten. Ein Spottstück auf das damals neumodische, vermeintliche Wissen derer, die »die schlechtere Sache zur besseren« machen.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon