Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (60 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μεδέων

μεδέων [Pape-1880]

μεδέων , οντος, ὁ, = μέδων , der Obwalter, ... ... Schützende, ist stets Beiname von Göttinnen; Aphrodite heißt Σαλαμῖνος μεδέουσα , H. h . 9, 4, ... ... Ἔρυκος , Ap. Rh . 4, 917; Mnemosyne Ἐλευϑῆρος μεδέουσα , Hes. Th . 54; Pallas τῆς ἱερωτάτης – μεδέουσα χώρας , Ar. Equ . 583, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεδέων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 110.
μηδίζω

μηδίζω [Pape-1880]

μηδίζω , sich wie ein Meder benehmen, so sprechen, leben, bes. es mit den Medern halten, medisch gesinnt sein, Her . 4, 144 u. öfter; Dem . 59, 95.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηδίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 171.
ΜΈΔομαι

ΜΈΔομαι [Pape-1880]

ΜΈΔομαι , fut . μεδήσομαι , Il . 9, ... ... πολέμοιο u. νόστοιο μέδεσϑαι , auf den Kampf u. auf die Rückkehr bedacht sein, daran gehen ... ... 718, kräftiger Abwehr gedenken, sonst μνήσασϑαι ; – κακὰ δὲ Τρώεσσι μεδέσϑην , Il . 4, 21. 8, 458, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΜΈΔομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 110.
μέδω

μέδω [Pape-1880]

... dem substantivisch gebrauchten μέδων gebildet zu haben, μέδεις δὲ παγκοίτοις Ἐλευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις , Ant . 1106, vom Bacchus, u. Πόσειδον, ὃς Αἰγαίου μέδεις πρωνὸς ἢ γλαυκᾶς μέδεις εὐανέμου λίμνας , frg . 341, was parodirend Ar. Ran . 665 sagt γλαυκᾶς μέδεις ἁλὸς ἐν βένϑεσιν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 110-111.
μέδων

μέδων [Pape-1880]

... μέδων , οντος, ὁ , wie μεδέων , der Fürsorger, Obwalter, Schirmer, bei Hom . gew. Verbindung ... ... ἁλός , der Herrscher des Meeres, der Meergott. Vgl. μέδω, μέδομαι, μεδέων . – Das fem . μέδουσα bei Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μέδων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 111.
κάλλος

κάλλος [Pape-1880]

κάλλος , τό (καλός ), körperliche Schönheit; vom Ganymedes Il . 20, 234; häufiger von weiblicher Schönheit, αἳ κάλλει ἐνίκων φῠλα γυναικῶν 9, 130, Χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσαι Od . 6, 18, öfter; so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάλλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1311-1312.
ἡρωΐνη

ἡρωΐνη [Pape-1880]

ἡρωΐνη , ἡ , fem . zu ἥρως , Heroine, Heldinn; so heißt Medea D. Per . 1022; Halbgöttinn, Luc. Necyom . 15. – Contr. ἡρῴνη Ar. Nubb . 314.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡρωΐνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1176.
κερᾱΐς

κερᾱΐς [Pape-1880]

κερᾱΐς , ΐδος, ἡ , nach Hesych . die Krähe, mit Anspielung auf κεραΐζω , Lycophr . 1317, von der Medea.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερᾱΐς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1419.
μήδομαι

μήδομαι [Pape-1880]

... 189; καὶ τότ' Ὀδυσσῆϊ – μήδετο πομπήν , ib . 233; bes. klug, listig aussinnen ... ... 34; häufiger im schlimmen als im guten Sinne, κακὰ μήδεσϑαί τινι , Einem Unheil ersinnen, ὄλεϑρον u. ä. bei Hom ... ... allgemeiner Bdtg, sich um Etwas kümmern, für Etwas sorgen, ἐπίτροπος ἐὼν τεαῖσι μήδεται μερίμναις , Pind. Ol . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήδομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 171.
ἔξ-αιτος

ἔξ-αιτος [Pape-1880]

ἔξ-αιτος , ausgewählt, vorzüglich; οἶνος ... ... 5, 302; sp. D ., wie Man . 2, 226; auch Μήδεια , zurückgefordert, Ap. Rh . 4, 1004.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔξ-αιτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 865.
ἑψ-άνδρα

ἑψ-άνδρα [Pape-1880]

ἑψ-άνδρα , ἡ , die Männer kochende, Menschen durch Kochen verwandelnde Medea, Dosiad. ara 2 (XV, 26).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑψ-άνδρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1132.
μαργαίνω

μαργαίνω [Pape-1880]

μαργαίνω , rasend sein; Διομήδεα μαργαίνειν ἀνέηκεν ἐπ' ἀϑανάτοισι ϑεοῖσιν , trieb ihn an gegen die Götter zu wüthen, rasend auf die Götter loszugehen, Il . 5, 882; Democr . bei Plut. de san. tu. p. 388; sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαργαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 95.
ἁρπάγιον

ἁρπάγιον [Pape-1880]

ἁρπάγιον , τό , ein Gefäß mit engem Halse u. durchlöchertem Boden, ähnlich der κλεψύδρα , Arist. Phys . 4, 6. Nach Ath . XIII, 601 fhieß der Ort, wo Ganymedes geraubt sein sollte, ἁρπάγιον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁρπάγιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 358.
λώπιστος

λώπιστος [Pape-1880]

λώπιστος , vom Palamedes gesagt, nach Hesych . ἐκ τῆς τῶν ἱματίων ἐπιῤῥάψεως .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λώπιστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76.
μηδισμός

μηδισμός [Pape-1880]

μηδισμός , ὁ , das medisch Gesinntsein, die Vorliebe für die Meder, Her . 4, 165. 8, 92; Isocr . 4, 157.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηδισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 171.
εὐ-χαίτης

εὐ-χαίτης [Pape-1880]

εὐ-χαίτης , ὁ , mit schönem, langem Haare, Ganymedes, Callim . 9, 56; Dionysus, Gaetul . 9 (IX, 409), wie Himer. or . 21, 8 u. Hymn. in Dion . (IX, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-χαίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1108.
λᾱο-φόνος

λᾱο-φόνος [Pape-1880]

λᾱο-φόνος , Volk tödtend, Diomedes, Theocr . 17, 53.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λᾱο-φόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 16.
χαριστίων

χαριστίων [Pape-1880]

χαριστίων , ωνος, ὁ , ein Werkzeug des Archimedes zum Wägen, Simplic. ad Arist. phys .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαριστίων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1339.
ἀνδρο-βρώς

ἀνδρο-βρώς [Pape-1880]

ἀνδρο-βρώς , ῶτος , menschenfressend, γνάϑος ... ... Herc. Fur . 385, wie Dosiad. ara 2 (XV, 26), von Diomedes, der den Kopf des Melanippus aufgegessen haben soll.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδρο-βρώς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
Μηδο-φόνος

Μηδο-φόνος [Pape-1880]

Μηδο-φόνος , Meder tödtend; Theaet. Schol . 3 (Plan . 233); Bass . 3 (VII, 243).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Μηδο-φόνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 171.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Prévost d'Exiles, Antoine-François

Manon Lescaut

Manon Lescaut

Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.

142 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon